pict На главную сайта   Все о Ружанах pict
pict  
 

Фердинанд фон Функ
В России и Саксонии, 1812 – 1815 гг.

(из воспоминаний саксонского генерал-лейтенанта и генерал-адъютанта короля)
© Александр Королёв, 2025 (перевод и комментарии)

См. на немецком языке.

Наш адрес: ruzhany@narod.ru

Имена

  • Alexander – Александр I Павлович (1777-1825), император Всероссийский (1801).
  • Anger, Karl Friedrich – Энгер (Ангер), Карл Фридрих фон, майор, командир сборного гренадерского батальона, состоявшего из двух гренадерских рот пехотных полков «Принц Антон» и «фон Лоу». Батальон «фон Энгер» входил в состав 2-й бригады 2-й дивизии 7-го армейского саксонского корпуса.
  • Aster, Ernst Ludwig von – Астер, Эрнст Людвиг фон (1778-1855), саксонский офицер, майор, полковник пехоты, позже прусский генерал пехоты, пожалованный дворянством (фон Астер), Директор Картографической Палаты (Plankammerdirektor).
  • Auenmüller, Johann Heinrich – Ауэнмюллер, Иоганн Генрих, майор, командир артиллерии 2-й дивизии 7-го армейского саксонского корпуса.
  • Bagration – Багратион, Пётр Иванович (1765-1812), князь, командующий 2-й русской Западной армией. В начале Отечественной войны 1812 года 2-я Западная армия располагалась под Гродно и оказалась отрезанной от основной 1-й армии наступавшими французскими корпусами. Багратиону пришлось с арьергардными боями отступать к Бобруйску и Могилёву, где он после боя под Салтановкой перешёл Днепр и 3 августа соединился с 1-й западной армией Барклая-де-Толли под Смоленском. Ранен под Бородино 26 августа и скончался от раны 12 сентября.
  • Bassano – Бассано имеется ввиду Maret , который был герцогом Бассано.
  • Bernadotte – Жан-Батист Жюль Бернадот, первый Принц Понтекорво (1806-1810), с 1810 наследный принц (крон-принц) Швеции, с 1818 г. король Швеции и Норвегии.
  • Bernewitz, Friedrich Wilhelm – Берневиц, Фридрих Вильгельм, Капитан (полк «König»).
  • Berthier – Луи-Александр Бертье, князь Ваграма, принц Невшателя, близкий друг Наполеона и начальник его Генерального штаба. Бертье сопровождал Наполеона во время русской кампании 1812 года. –
  • Bialkopitkow (?) – Белокопытов?, у Функа: русский генерал – если подразумевается Иван Петрович Белокопытов (1762-1825), то он в звании полковника (не генерала, как у Функа, генерал-майором он стал с 27.12.1815) был шефом 8-го егерского (гренадерского егерского) полка, несколько батальонов которого принимали участие в боях против войск Наполеона в составе армии Чичакова, в том числе в «деле при Березине».
  • Bianchi, Duca di Casalanza, Friedrich, Freiherr von – Бьянки, герцог Казаланца, Фредерик фон (1768-1855), австрийский военачальник, лейтенант-фельдмаршал.
  • Blankenberg, Joh. Ernst Friedemann – Бланкенберг, Иоганн Эрнст Фридеман, канцелист (писарь?) Генерального штаба
  • Blaski (Frankel) – Бласки (Франкель), польский адъютант Рейнье –
  • Bock, Karl August – Бок, Карл Август, майор (2-й легкий пехотный полк) –
  • Bonniot, Ernst Karl Phil. David – Бонниот, Эрнст Карл Филлип Давид, саксонская армия, капитан артиллерии –
  • Bose, Karl Otto von – Бозе, Карл Отто фон (1764-1835), саксонский майор, затем подполковник (полк «Низемейшель») –
  • Brause, Friedrich August Wilhelm von – Браузе, Фридрих Август Вильгельм фон (1769-1836), саксонский майор, впоследствии прусский военачальник, генерал от инфантерии, участник наполеоновских войн, позднее генерал-майор.
  • Breszki, Ignaz Wilhelm – Брески, Игнац Вильгельм, лейтенант (2-й легкий пехотный полк) –
  • Brochowski, Vinzenz Bogislaus von – Броховский, Винценц Богислав фон (?-1813), саксонский полковник (полк «Фридрих Август»).
  • Brulé – Брюле, французский полковник –
  • Bünau, Rudolph von – Бюнау, Рудольф фон, капитан, позднее майор (2-й легкий пехотный полк).
  • Bulatow – Булатов Михаил (Михайло) Леонтьевич (1760-1825), генерал-майор с 18.05.1799, IV корпус Молдавской армии, генерал-лейтенант с 26.11.1823.
  • Busch – Буш, лейтенант (транспорт) –
  • Carre – Карре, французский капитан –
  • Charlet – Шарле, шеф батальона, адъютант Рейнье –
  • Ciercieski – Церцевский, польский шляхтич –
  • Cyr, Saint, Gouvion – Лора́н де Гувио́н марки́з де Сен-Си́р, маршал Империи, генерал-полковник кирасир. Военный министр Франции. Дворянского звания по рождению не имел; его отец был кожевенником, мать – прачкой.
  • Czartoryski – Чарторыйский, польский князь – Вероятно, здесь упомянут Константин Адам Александр Чарторыйский (1774-1860), полковник Великого герцогства Варшавского (22 мая 1809 года), принявший участие в Русской кампании при Смоленске, Можайске, Бородино на стороне Наполеона. – Но был у него старший брат, Адам Ежи Чарторийский, до 1807 года министр иностранных дел Российской Империи, но потерявший при дворе свое значение и покинувший Петербург в 1810 году. Пулавы – родовое имение Чарторыйских с прекрасным дворцом.
  • Czettritz, Karl Heinrich Maximilian, Freiherr von – Цеттриц, Карл Генрих Максимилиан (1773-1865), барон, майор (драгун), В чине майора он участвовал в походе 1812 года против России и сражался при Пропелянах, Кольно, Несниче и при Стыре, где был ранен. В последующем прусский генерал-майор.
  • Czychlinski (Żychliński) Leopold Ferdinand – Чихлинский (Жихлинский) Леопольд Фердинанд (род.Горлиц, 7.9.1789-?), лейтенант, далее капитан (см.ссылку).
  • Dambrowski – Дамбровский, Ян Генрик (1755-1818), с 1766 проживал, а с 1771 по 1792 гг. служил в саксонской армии, с 1792 переходит в польскую армию, бригадир, в дальнейшем генерал-поручик; с 1808 дивизионный генерал наполеоновской армии. В кампании против России командовал польской пехотной дивизией в корпусе Понятовского, был ранен. Оборонял переправу через Березину в районе Борисова. Закончил войну во Франции в 1814 году.
  • Devaux, Marie Jean Baptiste Urbain – Дево, Мари Жан Батист Урбен (1767-1836) – в 1812-1813 гг. бригадный генерал, командир бригады 32-й дивизии Великой армии, приданной в ноябре 1812 года саксонскому корпусу Рейнье.
  • Davout (d'Avout, Louis-Nicolas), Herzog von Auerstädt, Fürst von Eckmühl – Даву, Луи-Николя (1770-1823), герцог Ауэрштедтский, принц Экмюльский – маршал Империи (с 19 мая 1804 года); наряду с громкими победами были и поражения, в частности во время русской кампании вместе со своим обозом был утеряли маршальский жезл.
  • Doktorow – Докторов, (Доктуров, Дохтуров), русский генерал – скорее всего Дохтуров Дмитрий Сергеевич (1759-1816), генерал от инфантерии с 19.04.1810.
  • Duplessis, Mlles – Дюплесси, мадемуазель.
  • Durutte, Pierre François Joseph – Дюрютт, Пьер Франсуа Жозеф (1767-1827), граф, франц. дивизионный генерал. С 18 мая 1812 года Дюрютт руководил формированием 4-й резервной пехотной дивизии в Германии. 4 июля она стала 3-й дивизией 11-го корпуса Ожеро. 1 ноября прибыл в Варшаву. 11 ноября его дивизия получила 32-й порядковый номер и была включена в состав 7-го корпуса генерала Ренье. 14 и 15 ноября оборонял мост в Волковыске от 33000 русских. Затем сражался на Березине и на Буге, где прикрывал бегство разбитой Великой Армии из России и в Варшаве занимался переформированием разгромленных французских частей. Получил титул графа в 1813 году. Сражался при Денневице, Лейпциге. Губернатор Меца, 1814 год. Ранен при Ватерлоо в 1815 году (потерял правый глаз и правую руку).
  • Dzembowski (в тексте Dszebowski, Dczebowski) – Возможно, здесь упоминается Ян Дембовский ((1770-1822)) – шляхтич, бригадный генерал французской службы (1811 год), впоследствии генерал-майор австрийской службы (1815 год). Еще в 1792 году он принимал участие в русско-польской войне и восстании 1794 года под предводительством генерала Костюшко. Эмигрировал и стал адьютантом генерала Домбровского. Сражался в испанской кампании в составе итальянской армими, а в 1812 году участвовал в Русской кампании, командуя 3-й бригадой 15-й пехотной дивизии генерала Пино в составе IV-го итальянского корпуса вице-короля Евгения Богарне. 27 августа после сражения при Бородино вместе с дивизией присоединился к Великой Армии. Его брат, генерал французской армии Людвик Матеуш Дембовский, умер 18 июля 1812 года от ранения, полученного на дуэли в Испании.
  • Egidy, Christoph August von – Эгиди, Кристоф Август фон (1766-1812), был курфюрстом Саксонии, позже королевским саксонцем, офицером, в конечном итоге служившим полковым командиром в звании подполковника. Умер 17 октября 1812 года в Малкине от раны, полученной в битве при Клиницком шестью днями до этого.
  • Egidy, Heinrich Wilhelm von – Эгиди, Генрих Вильгельм фон (1788-1836), лейтенант (полк «Антон»), затем капитан.
  • Engel, Karl Joachim Friedrich, – Энгель, Карл Иоахим Фридрих, полковник –
  • Engelhardt – Энгельгард, фон, польский хляхтич –
  • Essen, von – Эссен, Пётр Кириллович (1772-1844), граф, русский генерал, командующий 2-м корпусом.
  • Eychelberg, Ludwig Wilhelm von – Эйхельберг, Людвиг Вильгельм фон, капитан –
  • Fabrice, Friedrich von – Фабрис, Фридрих фон, капитан, позднее майор, адъютант Генерального штаба – Может быть это он: Фридрих Йозеф Антон фон Фабрис (1786-1850) был майором саксонского гусарского полка «принц Иоганн», который остался во Франции в составе оккупационной армии после победы над Наполеоном в 1813 году.
  • Fränkel – Франкель, см. Blaski.
  • Frege, Christian Gottlieb – Фреге, Кристиан Готлиб, банкир из Лейпцига – была целая династия немецких банкиров по фамилии Фреге: Christian Gottlob Frege (1715–1781), Christian Gottlob Frege II (1747–1816), Christian Gottlob Frege III (1778–1855).
  • Frehlich, Franz, Freiherr von – Фрелих, Франц (1771-1813), барон фон, императорский и королевский генерал; в 1812 году он присоединился к австрийскому вспомогательному корпусу, который участвовал в русской кампании Наполеона. Там он отличился в нескольких небольших кавалерийских стычках; после отступления он был переведен в Троппау в качестве бригадира; там он неожиданно умер 17 мая 1813 года.
  • Friedrich August – Фридрих Август (1750-1827), курфюрст Саксонии (1763-1806), король Саксонии (1806-1827), герцог Варшавский (1807-1827)
  • Friedrich Wilhelm III – Фридрих Вильгельм III Прусский (1770-1840), король Пруссии (1797-1840)
  • Frimont, Johann Maria – Фримонт, Иоганн Мария Филипп (1759-1831), граф, австрийский лейтенант-фельдмаршал от кавалерии; участник множества сражений австройской империи; в 1812 году, во время похода Наполеона в Россию, предводительствовал во вспомогательном австрийском корпусе резервной кавалерией.
  • Frimont, Adolph Ludwig Maximilian – Фримон, Адольф Людвиг Максимилиан, лейтенант (полк «Поленц») –
  • Gablenz, Heinrich Adolph – Габленц, Генрих Адольф фон (1762-1843), полковник, затем генерал-майор кавалерии, в последующем саксонский генерал-лейтенант и временный губернатор Дрездена.
  • Gersdorf, Karl Friedrich Wilhelm – Герсдорф, Карл Фридрих Вильгельм (1765-1829), саксонский генерал-майор, генерал-адъютант. В 1810 году – начальник Генерального штаба саксонской армии, выступил одним из основных реорганизаторов вооружённых сил Саксонии, в 1811 году инициировал строительство крепости Торгау (Torgau), 30 июня 1812 года – генерал-лейтенант, военный советник короля Фридриха Августа I-го (Friedrich August I von Sachsen) (1750-1827), принимал участие в Русском походе 1812 года в составе VII-го армейского корпуса генерала Рейнье (Jean-Louis-Ebenezel Reynier) (1771-1814) Великой Армии (Grande Armee), сражался при Кобрине, Городечне, Лапенице и Волковыске, в ходе Саксонской кампании 1813 года отличился в сражении 13 февраля при Калише (Kalisch), а после сражения 2 мая 1813 года при Люцене (Lutzen) сопровождал короля в Дрезден (Dresden), где руководил формированием новых полков, после возвращения к действующей армии принял участие в сражении при Лейпциге (Leipzig) и 19 октября 1813 года был захвачен в плен вместе с генералом Рейнье.
  • Gilsa, von – Гилса, фон – приближенный короля Вестфалии.
  • Girschner, Karl – Гиршнер, Карл, секретарь Генерального штаба –
  • Göphardt, Karl Leopold von – Гёпхардт, Карл Леопольд фон, полковник (полк «Кюниг») –
  • Grabowski – Грабовский, граф – скорее всего здесь упоминается Михал Грабовский (1773-1812), бригадный генерал. В 1811 году он был с военной миссией в Дрездене где и мог встречаться с Функом. Погиб под Смоленском в августе 1812 года.
  • Granmaison – Гранмезон, адъютант Рейнье –
  • Grawert – Граверт, Юлиус (1746—1821), генерал от инфантерии, генерал-губернатор Силезии, командир прусского вспомогательного корпуса в армии Наполеона в 1812 году.
  • Gressot – Грессо, Франсуа Жозеф Фидель (1770-1848), французский полковник, затем генерал-майор, барон Империи (1 апреля 1809 года), бригадный генерал (21 декабря 1812 года), начальник штаба саксонского корпуса генерала Рейнье –
  • Grzybowski – Гжибовский, Юзеф Францишек Лукаш Петр де Алькантара из Виндыки (1765-ок. 1824), депутат Великого сейма, префект департамента Седльце.
  • Gutschmid, Christoph Sigismund, Freiherr von (1762-7.07.1812), – Гутшмид Кристоф Сигизмунд барон фон, генерал-лейтенант саксонской армии – тайный военный советник и вице-президент Саксонского тайного военного совета. 23 февраля 1810 года король Саксонии Фридрих Август произвел его в генерал-лейтенанты. С этого момента ему также разрешалось использовать титул «Ваше превосходительство». Умер от болезни во время кампании против России.
  • Hammerstein, von – Хаммерштейн, фон, ганноверский генерал – возможно имеется ввиду Вильгельм Фридрих, фон Хаммерштейн, в 1812 году он также служил командиром Вестфальской бригады легкой кавалерии, которая была сформирована из 1-го и 2-го гусарских полков. Хаммерштейн сопровождал короля Жерома Бонапарта в Россию в качестве шталмейстера и активно участвовал в боях, таких как битва при Валютиной Горе/Лубино 19 августа 1812 года.
  • Hann, Johann Joseph von (1763-1830) – Ганн, Иоганн Йозеф, полковник – командир пехотного полка Поленц, кавалер Королевского Саксонского военного ордена Св. Генриха. Тяжело ранен в 1813 году во время войны Шестой коалиции против Франции (1812-1814) под Калишем на территории современной Польши и попал в российский плен. В 1820 году он дослужился до звания генерал-майора королевской саксонской кавалерии.
  • Hann, Gottlieb Heinrich – Ганн, Готлиб Генрих, капитан (полк улан «Клеменс») –
  • Hann, Karl Ludwig – Ганн, Карл Людвиг, старший лейтенант –
  • Hauke, Jan Maurycy – Гауке, Ян Маври́кий (Мауриций) (1775-1830), польский пехотный генерал. После образования Варшавского герцогства в 1807 — бригадный генерал.
  • Hauschild, Wilhelm – Хаушильд, Вильгельм, лейтенант (2-й легкий пехотный полк) –
  • Heber, Johann Gottlob – Хебер, Иоганн Готтлоб, полковой хирург (гусары) –
  • Heitmann, August Friedrich – Хайтманн, Август Фридрих, полковой хирург –
  • Heinecken, Ernst Rudolph – Хайнекен, Эрнст Рудольф, лейтенант (1-й легкий пехотный полк) –
  • Hennig, August Friedrich – Хенниг, Август Фридрих, капитан (2-й легкий пехотный полк) –
  • Hessen-Homburg, Gustav Adolph Friedrich, von (1781-1848) – Гессен-Гомбург, Густав Адольф Фридрих, фон, императорский и королевский полковник (гусар). Когда Наполеон пошёл с походом на Россию, Густав состоял в австрийском деташементе на правом фланге. Он получил тяжёлое ранение и на долгое время вышел из строя. В 1813 году в звании генерал-майора Густав был назначен на службу к гессен-гомбургским гусарам своего брата Фридриха в Богемии. Австрийский генерал.
  • Heymann, Karl Ernst – Хейманн, Карл Эрнст, капитан (полк улан «Клеменс») –
  • Hieronymus – Иеронимус, см. Jérôme.
  • Hiller, Karl Friedrich, Freiherr von – Хиллер, Карл Фридрих, барон фон, капитан (артиллерия) –
  • Hirsch, Johann Bapt. Joseph – Хирш, Иоганн Бапт. Йозеф, старший лейтенант (артиллерия) –
  • Homburg (Prinz von Homburg) – Гомбург (принц Гомбургский) –
  • Hoyer, Gustav Gottfried (1772 - 1821) – Хойер, Густав Готфрид, полковник, позднее генерал-майор – участвовал в разработке системы артиллерийского вооружения M1810. Густав Готфрид был комендантом саксонской артиллерии и дослужился до генерал-майора в российском губернаторстве Саксонии до его упразднения в 1814 году. После возвращения короля Саксонии в 1815 году он был уволен в отставку. В результате он поступил на прусскую службу в 1818 году.
  • Hoyer, Johann Gottfried (1767–1848) – Хойер, Иоганн Готфрид, майор – В 1801 году он подумывал о поступлении на прусскую службу. Однако отказался от этой идеи, когда в 1802 году получил звание капитана, а в 1803 году был назначен командиром саксонских понтонеров. В 1809 году он сыграл ключевую роль в закрытии Виттенбергской крепости для фрайкора прусского майора фон Шилля. За это он был произведен в майоры, а в 1810 году – в оберстлейтенанты. В 1813 году получил звание майора.
  • Höfer – Хёфер, см. Heber.
  • Hösch – Хёш, лейтенант (артиллерия) –
  • Jablonowski, Matias (Mathias/Matěj) – Яблоновский, Матей (Матиас), – князь, префект департамента Люблина.
  • Jalras, François – Жальра, Франсуа (1750-1817)– в 1812-март1813 гг. бригадный генерал, командир бригады 32-й дивизии Великой армии, приданной в ноябре 1812 года саксонскому корпусу Рейнье.
  • Jarry, Antoine Anatole Gedeon – Жарри, Антуан Анатоль Гедеон (1764-1819) – в 1812-1813 гг. бригадный генерал, командир бригады 32-й дивизии Великой армии, приданной в ноябре 1812 года саксонскому корпусу Рейнье.
  • Jéröme Bonaparte (1784-1860), – Жером Бонапарт, король Вестфалии (1807–1813), наместник Наполеона – Жером Бонапарт был младшим братом Наполеона Бонапарта и был женат на вюртембергской принцессе Екатерине с 1807 года. Наполеон основал для него Вестфальское королевство и посадил его на престол.
  • Jeschki, Wolf Friedrich von – Йешки, Вольф Фридрих фон, капитан (2-й легкий пехотный полк) –
  • Kaminski – граф Каменский Сергей Михайлович (1772-1834) – Во время Отечественной войны Каменский командовал корпусом в 3-й Западной армии А. П. Тормасова. Части его корпуса, во главе с генерал-майором Е. И. Чаплицем, приняли участие во взятии Кобрина. После сражения под Городечно поссорился с Тормасовым и, «по болезни», уехал из армии, сдав командование князю А. Л. Щербатову. С 19 октября 1812 года получил бессрочный отпуск «для излечения болезни», 6 марта 1822 года уволен от службы. См. Википедию
  • Kapczewicz – Капцевич, Пётр Михайлович (1772-1840), русский генерал – В 1812 году командовал 7-й пехотной дивизией, отличился в боях под Смоленском и Бородино.
  • Kaufberg, Heinrich Christoph – Кауфберг, Генрих Кристоф, лейтенант (полк «Браузе») –
  • Kindler – Киндлер, лейтенант (2-й легкий пехотный полк) –
  • Klengel, Heinrich Christian Magnus (1761-1814) – Кленгель, Генрих Кристиан Магнус, саксонский генерал-майор – командир 1-й бригады 22-й пехотной дивизии, взят в плен под Кобрином 15 (27) июля 1812 г.
  • Knorring – вероятно, Кнорринг, Карл Богданович (1774-1817), русский полковник, впоследствии генерал-майор – С 29.5.1812 шеф Татарского уланского полка, с нач. воен. действий сражался в составе 3-й Обсервационной армии, находился во мн. делах в герцогстве Варшавском. «Как лихой партизан», осуществил экспедицию к Белостоку, где разбил отряд ген. Ж. Ферьера. После взятия Минска назначен комендантом города, руководил разведкой дорог от Минска к Несвижу, ведал обеспечением 3-й Зап. армии продовольствием из захваченных в Минске магазинов Вел. армии. За отличие в сражении при Городечне и в арьергардных боях удостоен 2.12.1812 чина ген.-майора со старшинством от 31.7.1812.
  • Könneritz, Ferd. Anton, Ludwig Erasmus von – Кеннериц, Ферд. Антон, Людвиг Эразм фон, капитан (полк «Шпигель») –
  • Könneritz, Karl Wilhelm von – Кённериц, Карл Вильгельм фон, лейтенант, адьютант –
  • Kompaß, Karl Friedrich – Компас, Карл Фридрих, лейтенант (полк «Шпигель») –
  • Konopka, Jan (1777—1814) – Конопка, Ян – французский генерал польского происхождения, участник похода в Россию в 1812 году. В 1812 году Конопка сформировал на территории бывшего Великого Княжества Литовского 2-й гвардейский полк легкой кавалерии французской армии. Под Слонимом его полк подвергся неожиданному нападению отряда русского генерала Чаплица и был разгромлен, сам Конопка в бою был ранен и захвачен в плен русским генералом Дячкиным. Содержался в Херсоне под надзором полиции. По окончании войны Шестой коалиции Конопке было предложено возглавить 1-ю конную бригаду Царства Польского, но он отказался и вернулся в Польшу как частное лицо. Скончался 12 декабря 1814 года в Варшаве.
  • Konstantin – Константин Па́влович (1779-1831), великий князь – российский цесаревич, второй сын Павла I и Марии Фёдоровны, считавшийся наследником русского престола после Александра Павловича. Генерал-адъютант (1819) (первым среди членов Российского императорского дома получил это свитское звание), командир Гвардейского корпуса, генерал-инспектор всей кавалерии[4]. В 1812 году участвовал в Отечественной войне, в качестве командующего 5-м (гвардейским) корпусом (1-я Западная Армия). В июле выехал из армии с поручением сформировать два полка конного ополчения, однако через несколько дней вновь по его собственной просьбе был возвращён в армию на ту же должность командующего корпусом. На военном совете в Смоленске после объединения двух западных армий настаивал на наступательных действиях против французов. Фактически возглавил неформальную генеральскую оппозицию стратегии М. Б. Барклая-де-Толли. Из-за открытого публичного конфликта с командующим 1-й армией генералом от инфантерии М. Б. Барклаем-де-Толли 10 августа был вынужден оставить действующую армию и отправиться в Петербург. С декабря 1812 года (в Вильно) — вновь в действующий армии. Участвовал в Заграничном походе.
  • Koppenfels, Friedrich Heinrich, von – Коппенфельс, Фридрих Генрих, майор –
  • Krug von Nidda, Karl Ernst Ludwig, und Christian Ludwig Wilhelm Friedrich – Круг фон Нидда, Карл Эрнст Людвиг и Кристиан Людвиг Вильгельм Фридрих, капитаны (полк «Поленц») –
  • Kutussow – Голенищев-Кутузов, Михаил Илларионович (1745-1813), русский полководец, государственный деятель и дипломат, генерал- фельдмаршал, граф (с 29 октября 1811), светлейший князь (с 29 июля 1812) – участник русско-турецких войн, главнокомандующий русской армией во время Отечественной войны 1812 года. Казанский, вятский и литовский генерал-губернатор, санкт-петербургский и киевский военный губернатор. Полномочный посол в Турции. Первый полный кавалер ордена Святого Георгия. С 1812 года именовался светле́йшим князем Голенищевым-Кутузовым-Смоле́нским.
  • Kyau, Rudolph Wilhelm Ludwig von – Кьяу, Рудольф Вильгельм Людвиг фон, капитан (полк «Иоганн») –
  • Lambert (1773-1843)– Карл Осипович де Ламберт, граф, русский генерал-майор, участник войн против Наполеона – С началом Отечественной войны в его командование поступила и 8-я кавалерийская дивизия, и Ламберт стал, таким образом, во главе кавалерийского корпуса. В июле 1812 года Тормасов поручил Ламберту с отрядом в 4 батальона, 16 эскадронов, 5 казачьих полков и 6 орудий очистить от неприятеля Брест, Кобрин, Яново и Пинск. Присоединив к себе по дороге к Бресту отряд князя Щербатова, Ламберт 13 июля овладел Брестом, 15-го атаковал саксонцев у Кобрина и разбил их (за это дело был удостоен золотой сабли с алмазами), затем двинулся к Городечне на соединение с армией и принял участие в сражении под этим городом, после этого сражения Ламберт был произведён в генерал-лейтенанты.
  • Langenau, Friedrich Karl Gustav – Лангенау, Фридрих Карл Густав, , брат Лангенау Э.Г.В., полковник, заместитель начальника Генерального штаба – (1808 капитан, 1809 лейтенант пехоты, флигель-адъютант короля, 1812 генерал), участвовал во всех саксонских военных операциях с 1796 по 1812 год. Назначение 30-летнего начальником Генерального штаба в 7-м армейском корпусе генерал-лейтенанта. [см. подробнее]
  • Langenau, Eduard George Wilhelm – Лангенау, Эдуард Георг Вильгельм, брат Лангенау Ф.К.Г.. Участник кампаний до 1812 г., он дослужился до чина капитана генерального штаба (кавалер французского ордена Почетного легиона в 1812 г.). После пленения русскими в 1813 г. последовал за своим братом в 1814 г. в качестве императорского и королевского капитана в австрийскую армию. Используемый в основном в разведывательной службе Радецким, был переведен на дипломатическую службу в 1816 г., одновременно с назначением на должность императорского и королевского камергера. [см. подробнее]
  • Larisch, Georg Heinrich Benjamin von – Лариш, Георг Генрих Беньямин фон, капитан –
  • Lassalle (Lasalle)Лассаль (Ласаль) – Функ считает его авантюристом. Не путать с Антуаном Шарлем Луи Лассалем, сподвижником Наполеона, генералом, погибшим в 1809 году.
  • Latour, Theodor Baillet (1780-1846) – Латур, Теодор Байе, граф, императорский и королевский полковник – В 1812 году в составе корпуса князя Шварценберга участвовал в Русском походе, в антифранцузской кампании 1813 года был уже полковником, сражался под Дрезденом и Лейпцигом, получил от российского императора ордена Святого Георгия 4-й степени (3 [15] августа 1814 года) и Святого Владимира 2-й степени (31 июля [11 августа] 1815 года).
  • Le Brun, Anne Charles (1775-1859) – Лебрен, Анн Шарль, французский генерал – 23 февраля 1812 года Лебрен был произведён в дивизионные генералы и во время всей Русской кампании состоял при Наполеоне.
  • Lecoq, Karl Christian Erdmann Edler von – Лекок, Карл Кристиан Эрдманн Эдлер фон, генерал-лейтенант пехоты – Дивизионный генерал, господин Карл Кристиан Эрдманн Эдлер фон Ле Кок, шеф Первого полка легкой пехоты, кавалер Королевского саксонского военного ордена Святого Генриха и офицер Императорского французского ордена Почетного легиона. Французского ордена Почетного легиона.
  • Lewin – Дми́трий Андре́евич Ле́вин (1777—1839) — русский военачальник, генерал-майор – Сибирский гренадерский полк, шефом которого Левин был назначен 24 сентября 1811 года, в начале 1812 года находился в составе 3-й бригады 2-й гренадерской дивизии в 8-м пехотном корпусе 2-й Западной армии. Левин участвовал в сражениях под Смоленском, Бородином, Тарутиным, Малоярославцем, Красным. За Бородинское сражение он был награждён, 31 декабря 1812 года, орденом Св. Георгия 4-го класса.
  • Lichazow – Лихазов, русский генерал – Наверное, это: Пётр Гаврилович Лихачёв (1758—1813) – генерал-майор Русской императорской армии, герой Бородинского сражения. – В апреле 1809 г. был назначен шефом Томского мушкетерского полка, с которым осенью того же года совершил кратковременный поход в Галицию. В 1811 г. Лихачёву было вверено начальство над 24-й пехотной дивизией с сохранением звания шефа Томского полка, переименованного тогда из мушкетерского в пехотный. С этой дивизией Лихачёв мужественно оборонял Смоленск и принял участие в Бородинском сражении, где защитники редута почти все были перебиты. Не желая пережить поражения, Лихачёв бросился навстречу штыкам неприятеля, но судьба пощадила его; знак генеральского чина остановил неприятельские удары. Он был взят в плен и представлен Наполеону. Сказав Лихачёву несколько утешительных приветственных слов, Наполеон подал ему чужую шпагу (так как шпага Лихачёва была уже украдена), но Лихачёв ответил ему: «Плен лишил меня шпаги, дарованной мне Государем моим и отданной мной недобровольно, её лишь могу принять обратно». Был отправлен во Францию, но в декабре 1812 года освобождён русскими войсками в Кенигсберге. Похоронен в своей родовой деревне Тягуще.
  • Liebenau, Friedrich Christian von – Либенау, Фридрих Кристиан фон майор –
  • Liebeskind, Daniel Heinrich – Либескинд, Даниэль Генрих, лейтенант (гусар) –
  • Liechtenstein, Alois Gonzaga (1780-1833) – Лихтенштейн, Алоиз Гонзага, принц, императорский и королевский генерал-майор – В 1812 году Алоиз Гонзага командовал бригадой и отличился в боях. В 1813 году, будучи фельдмаршалом-лейтенантом, командовал армейской дивизией и сражался под Дрезденом и Лейпцигом.
  • Lilienberg, Wenzel Vetter, von (1767-1840) – Лилиенберг, Венцель Феттер, граф, императорский и королевский генерал-майор – 24 мая 1809 года он был произведён в генерал-майоры.[5] Во время русской кампании 1812 года он был тяжело ранен в сражении при Подобне.
  • Lindemann, Wilhelm Ferdinand – Линдеманн, Вильгельм Фердинанд, барон, капитан (гусар) –
  • Lindemann Peter Ferdinand Lewin – Линдеманн Петер Фердинанд Левин, капитан (легкая пехота) –
  • Lindenau, Adam Friedrich August – Линденау, Адам Фридрих Август, майор (гусар) –
  • Lobkowitz, Franz Albrecht – Лобковиц, Франц Альбрехт, барон, полковник (в отставке) –
  • Lorge, Jean Thomas Guillaume (1767-1826) – Лорж, Жан Тома Гийом, французский дивизионный генерал – С 24 марта 1812 года командир 7-й дивизии тяжелой кавалерии Великой Армии. Участвовал в походе в Россию. Кирасиры Лоржа отличились в Бородинском сражении. В 1813 году сражался в Саксонии. С 25 марта 1813 года командир дивизии лёгкой кавалерии в составе 3-го кавалерийского корпуса. Отличился в сражениях при Гросберене, Денневице, Лейпциге и т. д.
  • Luden, Heinrich – Люден, Генрих, историк –
  • Macdonald – Макдональд, Этьен-Жак-Жозеф-Александр (1765-1840) – герцог Тарентский, маршал Империи и пэр Франции. Во время Русской кампании Наполеона командовал X прусско-французским корпусом, прикрывавшим левый фланг Великой армии. Заняв Курляндию, Макдональд всю кампанию простоял под Ригой и присоединился к остаткам наполеоновской армии во время её отступления.
  • Malachowski – Малаховский, префект Радома –
  • Manteuffel, Georg August Ernst, Freiherr von – Мантейфель, Георг Август Эрнст, барон фон, частный финансовый консультант –
  • Marcolini, Camillo – Марколини, Камилло, граф (1739-1814) – с 1809 года королевский кабинет-министр. Марколини; в 1780 году генеральный директор искусств, позднее — директор академии художеств; после Сражения при Лейпциге в 1813 году последовал с королём Саксонии в изгнание.
  • Maret, Hugues Bernard, Herzog von Bassano (1763-1839) – Марет, Гуго Бернар, герцог Бассано – французский политик (министр иностранных дел в 1811–1823 годах).
  • Matuszewicz – Матушевич, Тадеуш (Фаддей) Викторин (ок. 1765-1819) – государственный деятель Великого княжества Литовского и Королевства Польского, оратор, публицист, переводчик, поэт и театральный критик. Посол (депутат) Четырехлетнего сейма, член Временного центрального военного правительства Обеих Галиций (1809), министр финансов Герцогства Варшавского (1810—1813), член Генеральной конфедерации Королевства Польского (1812), министр финансов Царства Польского (1815—1817), член Временного правительства Царства Польского (1815).
  • Maury – Мори, – французский полковник, в 1812 году командовал 131 линейным пехотным полком (раннее именовался de Walcheren), который в составе 32-й дивизии Великой армии в ноябре 1812 года был придан саксонскому корпусу
  • Metzsch, Albrecht Adolph Lewin von – Мецш, Альбрехт Адольф Левин фон (1769–1812), майор –
  • Milnieki, russ. General – здесь он назван русским генералом; может быть это Мельников Г.Г., но он был командиром казачьего полка и подполковником –
  • Mohr, Johann Friedrich, Freiherr von (1765-1847) – Мор, Иоганн Фридрих, барон фон, императорский и королевский генерал-майор – Во время русской кампании Наполеона 1812 года он командовал 2-й бригадой 3-й дивизии под командованием Шварценберга. В звании фельдмаршала он летом 1813 года принял командование 4-й дивизией и был ранен в Битве народов под Лейпцигом.
  • Montpésat – Монпесат, Маркиз –
  • Mortier – Мортье, герцог Тревизский –
  • Mosczinsky – Мощинский, граф –
  • Murat – Иоахим Мюрат, король Неаполя (1808-1815). В декабре 1812 года назначен Наполеоном главнокомандующим французскими войсками в Германии, но самовольно оставил должность в начале 1813 года. –
  • Muschin-Puschkin – Мусин-Пушкин 1-й, Петр Клавдиевич (1765–1834), русский генерал – В 1812 возглавлял кав. бригаду в 3-й Обсервационной армии, затем командовал резервной кавалерией корпуса ген. Ф. В. Остен-Сакена и отд. отрядом, действовавшим на границе герцогства Варшавского.
  • Napoleon – Наполеон Бонапарт (1769-1821) – французский полководец и государственный деятель, император французов в 1804-1814 и 1815 годах.
  • Narbonne – Нарбонна, граф –
  • Niesemeuschel, Wilhelm Hanns Christoph von (1730-1812) – Низемешель, Вильгельм Ганс Кристоф фон, генерал – сделал военную карьеру на службе династии Веттинов. Курфюрст Фридрих Август Саксонский назначил его командиром пехотного полка, названного в его честь, 25 августа 1795 года и генерал-лейтенантом пехоты 22 апреля 1802 года. 20 февраля 1810 года он оставил пост командира полка и удалился в отставку в Мейсен в возрасте 80 лет. Прусский король Фридрих Вильгельм III останавливался у него с 29 по 30 мая 1811 года. Низемейшель умер в следующем году.
  • Nostitz Adolph – Ностиц Адольф, лейтенант («Низемешель») –
  • Oberg, von – Оберг, фон – приближенный короля Вестфалии.
  • Odeleben, Ernst Otto Innocenz von – Оделебен, Эрнст Отто Инноценц фон, ротмистр –
  • Oertzen, Friedrich Georg Hennig von – Эрцен, Фридрих Георг Хенниг фон, капитан (полк «Клеменс») –
  • Oudinot, Nicolas-Charles, Herzog von Reggio (1767-1847) – Удино, герцог Реджо, маршал Империи (1809 год), граф (1808 год), затем 1-й герцог Реджо (1810 год), пэр (1814 год), участник революционных и наполеоновских войн.
  • Pernet – Перне, директор почты –
  • Petrikowski, August Gottlieb – Петриковски, Август Готлиб, лейтенант (2-й легкий пехотный полк) –
  • Pflacher – Пфлахер –
  • Pforte, Karl Gottlob Dam von der – Пфорте, Карл Готтлоб Дам фон дер, лейтенант (полк «Антон») –
  • Polenz, George Friedrich August von (1741 - 1815) – Поленц, Георг Фридрих Август, генерал-лейтенант, –
  • Poniatowski, Joseph – Понятовский, Иосиф Антоний (1763-1813), князь – польский и французский военачальник, военный министр герцогства Варшавского (1807) и главнокомандующий польской армией. Маршал Франции.
  • Probsthayn, Clemens August – Пробстайн, Клеменс Август, ротмистр –
  • Querzasson – Керзассон, французский майор –
  • Rajewski – Никола́й Никола́евич Рае́вский (1771-1829) – русский полководец, герой Отечественной войны 1812 года, генерал от кавалерии (1813). За тридцать лет безупречной службы участвовал во многих крупнейших сражениях эпохи. После подвига под Салтановкой стал одним из популярнейших генералов русской армии. Борьба за батарею Раевского явилась одним из ключевых эпизодов Бородинского сражения. Участник «Битвы народов» и взятия Парижа. Член Государственного совета (1826). В ночь на 24 июня 1812 года «Великая армия» Наполеона вторглась на территорию России[19]. Раевский на этот момент возглавлял 7-й пехотный корпус 2-й Западной армии генерала П. И. Багратиона.
  • Rechenberg, Johann Heinrich Ludwig – Рехенберг, Иоганн Генрих Людвиг, лейтенант (гусар) –
  • Reitzenstein, Georg Christoph – Райценштайн, Георг Кристоф лейтенант (гусар) –
  • Reynier, Jean Louis Ébénézer (1771—1814) – Рейнье, французский военный деятель, дивизионный генерал (1796 год), граф (1811 год), участник революционных и наполеоновских войн. Призванный в Великую Армию 23 января 1812 года, он 3 марта возглавил 7-й армейский корпус, в основном состоящим из саксонских войск. Участвовал в Русской кампании, где перед его корпусом стояла задача удерживать на крайнем правом крыле, в Литве и на Волыни, наступательные действия русской 3-й Западной армии под начальством генерала Тормасова.
  • Ronniker – Ронникер, граф –
  • Roos, Franz Ignaz Alexander – Роос, Франц Игнац Александр, ротмистр (гусар) –
  • Roth, Johann Heinrich August von – Рот, Иоганн Генрих Август фон, капитан артиллерии –
  • Ryssel, Anton Friedrich Karl – Риссел(ь), Антон Фридрих Карл фон (1773-1833). 30.07.1812 произведен в подполковники. Во время Русской кампании был интендантом в саксонской армии. Впоследствии саксонский генерал-майор и прусский генерал-лейтенант.
  • Rzotkewicz – Ржоткевич, польский полковник –
  • Sacken, Fabian Gottlob, Fürst von Osten – Сакен, Фабиан Готтлоб, принц Остен, русский фельдмаршал –
  • Sahr, Karl Ludwig Sahrer von, – Сар, Карл Людвиг Сарер фон, генерал-майор – В ходе русской кампании 1812 года командовал 2-й бригадой 22-й пехотной дивизии VII-го саксонского корпуса на Волыни, 14-15 сентября потерпел поражение от авангардного отряда генерал-лейтенанта графа Ламберта 3-й Резервной Обсервационной армии генерала от кавалерии Тормасова (1752-1819) и вынужден был оставить Турийск, вскоре заболел лихорадкой и 12 октября 1812 года был отправлен из Брест-Литовска в Варшаву.
  • Salza, Friedrich von – Зальца, Фредерик фон, лейтенант (полк «Клеменс») –
  • Sapieha, Alexander – Сапега, Александр, князь – см. подробно 52
  • Scheither – Шайтер, Джордж, барон фон, – полковник (полк «Риш») –
  • Schill – Шилль, майор –
  • Schirnding, Ernst Karl George – Ширндинг, Эрнст Карл Георг, старший лейтенант –
  • Schmieden, Karl Gottlob August von – Шмиден, Карл Готтлоб Август фон, майор –
  • Schöne, Heinrich August – Шёне, Генрих Август, доктор, штабмедикус –
  • Schüler von SendenШулер фон Зенден, прусский генерал
  • Schulenburg, Adolph Wilh. Ludw. Werner – Шуленбург, Адольф Вильгельм Людвиг Вернер, граф, лейтенант –
  • Schulenburg, Karl Rudolph – Шуленбург, Карл Рудольф, старший лейтенант, адьютант –
  • Schwarzenberg, Karl Philipp zu (1771-1820) – князь Шварценберг, ландграф Клеттгау, граф Зульц, австрийский фельдмаршал и президент Гофкригсрата (с 1814 года). Главнокомандующий союзными войсками, сражавшимися с Наполеоном I в Битве народов под Лейпцигом.
  • Schwerdtner, Friedrich von – Швердтнер, Фридрих фон, ротмистр, адъютант Рейнье –
  • Senfft, Friedrich Christian Ludwig, von Pilsach – Зенффт, Фридрих Кристиан Людвиг, фон Пильзах, министр –
  • Serepotocki – Серепотоцкий, польский командир –
  • Serra, Jean Charles, Baron de – Серра, Жан Шарль, барон де, французский посланник –
  • Seydewitz, Hans August von – Зейдевиц, Ганс Август фон, подполковник (2-й легкий пехотный полк) –
  • Seydewitz, Kurt Heinrich Alex. Ludw. – Зейдевиц, Курт Генрих Алекс. Людв., граф, бригадный адъютант –
  • Seydlitz, Ferdinand Fürchtegott von – Зейдлиц, Фердинанд Фюрхтеготт фон, майор –
  • Siegenthal, Heinrich Bersina, Freiherr von (1762-1831) – Зигенталь, Генрих Берсина, барон фон, императорский и королевский генерал-майор – В 1812 году он стал заместителем командира 1-го кирасирского полка. Во время русской кампании Наполеона он служил в австрийских вспомогательных войсках. Напряжение подорвало его здоровье. 7 февраля 1813 года он был в Варшаве; Зигенталь сдал город русскому генерал-лейтенанту барону Корфу. Французы и саксонцы отступили, а австрийцы ушли в Краков.
  • Simeon, westf. Gesandter – Симеон, вестфальский посол –
  • Smolynski – Смолинский, майор –
  • Sonntag, Gotthelf Immanuel Leberecht – Зоннтаг, Готхельф Иммануэль Леберехт, командир батареи. –
  • Spiegel, Heinrich Wilhelm von – Шпигель, Генрих Вильгельм фон (1765-1844, капитан – , командир сборного гренадерского батальона, состоявшего из двух гренадерских рот пехотных полков «Принц Максиміліан» и «фон Ріхтер». Батальон входил в состав 2-й бригады 2-й дивизии 7-го армейского саксонского корпуса.
  • Stünzner, August Wilhelm, – Штюнцнер, Август Вильгельм, майор –
  • Stutterhaim, Joseph, Freiherr von (1764-1831) – Штуттерхайм, Йозеф, барон фон, имперский и королевский генерал-майор – австрийский имперский фельдмаршал, лейтенант, тайный и придворный военный советник, кавалер Военного ордена Марии Терезии и командор ордена Леопольда. Eчаствовал в наполеоновских кампаниях в России (1812) и Италии (1814). Ну и не совсем по теме: Людвиг ван Бетховен посвятил ему свой последний квартет (op. 131) в знак благодарности за помощь в получении должности для племянника Бетховена, Карла, в полку, которым командовал Штуттерхайм.
  • Suchet – Суше –
  • Tennecker, Christian Ehrenfried Seifert von – Теннекер, Кристиан Эренфрид Зейферт фон, Капитан, транспорт (train) –
  • Tettenborn, Gottlob Christian von – Теттенборн, Готтлоб Кристиан фон, полковник (2-й легкий пехотный полк) –
  • Thielau, Gottlob Friedrich von – Тилау, Готтлоб Фридрих фон, лейтенант (полк «Поленц») –
  • Thielmann, Johann Adolph, Freiherr von – Тильманн, Иоганн Адольф, барон фон, королевский генерал –
  • Thümmel, August Wilhelm von – Тюммель, Август Вильгельм фон, майор; полковник
  • Tiszkewicz, Familie – Тишкевич, семейство –
  • Tormassow – Торма́сов, Алекса́ндр Петро́вич (1752-1819) – русский военачальник и государственный деятель, генерал от кавалерии (15 сентября 1801). В Отечественную войну 1812 года командовал 3-й Западной армией на северном фланге. Главнокомандующий в Грузии (1808-1811). Московский главнокомандующий (1814-1819). В Отечественную войну 1812 года командовал 3-й обсервационной армией (54 батальона, 76 эскадронов, девять казачьих полков), предназначенной для сдерживания Австрии (вступил в командование в марте 1812 года).
  • Troski, Georg Friedrich Ludwig Gotthelf von – Троски, Георг Фридрих Людвиг Готхельф фон, майор –
  • Trotha, Gotthelf Julius Wilhelm von – Трота, Готхельф Юлиус Вильгельм фон, майор (полк «Поленц») –
  • Trzybicki, Pan – Тржибицкий, пан –
  • Tscherbatow – Щерба́тов, Алексе́й Григо́рьевич (23 февраля (5 марта) 1776 — 15 (27) декабря 1848[2]) – князь, русский военный и государственный деятель, генерал от инфантерии (12.12.1823), генерал-адъютант (30.08.1816) – Возглавил 18-ю пехотную дивизию 3-й Резервной Обсервационной армии (1812), находившейся под командованием генерала от кавалерии А П. Тормасова (18 сентября 1812 после объединения её с Дунайской армией была переименована в 3-ю Западную). С этого времени участвовал в различных сражениях: во главе русских войск разбил под Брест-Литовском французскую кавалерию (25 июля 1812), вынудив солдат Великой армии оставить город. В бою под Кобрином (27 июля 1812), одержал, как считается, первую заметную победу русских войск в этой кампании.
  • Tschitschakow – Чича́гов, Па́вел Васи́льевич (27 июня [8 июля] 1767, Санкт-Петербург, Российская империя — 20 августа [1 сентября] 1849 Париж, Франция) – русский адмирал, сын Василия Яковлевича Чичагова, морской министр Российской империи с 1802 по 1809 год (официально по 1811 год). Известный англофил. В 1812 году сменил Кутузова в качестве командующего Дунайской армией, руководил преследованием Наполеона по территории нынешней Белоруссии. После переправы французов через Березину обвинён в неспособности преградить неприятелю путь к отступлению. Остаток жизни провёл на чужбине, фактически в эмиграции. В апреле 1812 года Александр I назначил Чичагова командующим Дунайской армией, Черноморским флотом и генерал-губернатором Молдавии и Валахии
  • Uechtritz, Friedrich – Ухтриц, Фридрих, лейтенант, адъютант Сарс –
  • Veuneville – Вёневиль, французский полковник –
  • Victor, Herzog von Belluno (1764-1841) – Виктор-Перрин, Клод, герцог Беллуно, маршал Франции –
  • Vintimille – Вентимиль, адъютант Рейнье –
  • Vogel, Georg Friedrich – Фогель, Джордж Фредерик, полковник (полк «Низемешель») –
  • Wachtenburg, Wachter von (?-1821) – Вахтенбург, имперский и королевский генерал-майор (25.02.1809); лейтенант-фельдмаршал (05.01.1820)
  • Watzdorf, Karl Anton Jakob von – Вацдорф, Карл Антон Якоб фон, майор –
  • Wittgenstein – Пётр Христиа́нович Витгенштейн Людвиг Адольф Петер цу Зайн-Витгенштейн-Берлебург-Людвигсбург (1768-1843) – Граф, с 1834 светлейший князь; русский военачальник немецкого происхождения, генерал-фельдмаршал (1826). В Отечественную войну 1812 года – командир отдельного корпуса на петербургском направлении. Действуя в отрыве от основной русской армии, сумел одержать ряд побед над наполеоновскими маршалами. В апреле-мае 1813 года – главнокомандующий русско-прусской армией в Германии. После ряда сражений с превосходящими силами Наполеона и последовавшего отступления понижен в должности. В начале Русско-турецкой войны 1828-1829 годов – главнокомандующий русской армией.
  • Witzleben, Hartmann Philipp – Вицлебен, Гартман Филипп, майор, директор полевого госпиталя –
  • !!!! Wolfersdorff, Karl Moritz, – Лейтенант («Polenz») 80; Старший лейтенант (2. leichtes Inf.-Regt. ) – – 92, 99, 157, 158, 172, 179, 222, 226.
  • Wurmb, Günther Albrecht Karl August von – Вурмб, Гюнтер Альбрехт, Карл Август фон, лейтенант (гусар) –
  • Wurmb, Friedrich Leopold – Вурмб, Фридрих Леопольд, майор –
  • York von Wartenburg, Johann David Ludwig (1759-1830) – Йорк фон Вартенбург, прусский генерал – В 1812 году он, будучи уже генерал-лейтенантом, заменил «заболевшего» генерала Граверта (резко настроенного против французов) на должности командира прусского вспомогательного корпуса, входившего в состав 10-го французского корпуса Макдональда, и принял участие в походе против России, действуя на Рижском направлении (без особого рвения).
  • Zacha, Ferdinand von – Заха, Фердинанд фон, лейтенант (гусар) –
  • Zechmeister, Theophil Joseph Freiherr von Rheinau (1765-1819) – Цехмейстер, Теофил Йозеф барон фон Рейнау, императорский и королевский генерал-майор – В ходе Русской кампании 1812 года командовал 1-й бригадой кавалерийской дивизии генерала барона Фримона (Johann Maria Philipp Frimont von Palota) австрийского вспомогательного корпуса князя Шварценберга (Karl Philipp von Schwarzenberg), участвовал в боях при Городечне и Волковыске, 2 сентября 1812 года возглавил мобильную колонну, которая 8 сентября была рассеяна войсками генерала Карла Осиповича Ламберта при Несвиче.
  • Zeschau, Johann Adolph Siegismund – Зешау, Иоганн Адольф Сигизмунд, лейтенант (2-й легкий пехотный полк) –
  • Zezschwitz, Hans Gottlob – Цецшвиц, Ганс Готтлоб (03.08.1736-20.06.1818), генерал кавалерии –
  • Zezschwitz, Johann Adolph (1779-1845) – Цецшвиц, Иоганн Адольф, барон фон, подполковник – во главе уланского полка участвовал в боях во время войны Шестой коалиции; С 1813 по 1817 год генерал фон Зезшвиц занимал должность начальника генерального штаба королевской саксонской армии, а в 1821 году назначен военным министром Саксонии.
  • Zezschwitz, Joseph Friedrich – Цецшвиц, Йозеф Фридрих (1775-1817), тайный финансовый советник при финансовой коллегии Саксонии.

География

Воинское

  • Ägypten (Feldzug) – Египет. кампания Наполеона –
  • «Albert» (Prinz Albrecht) – Принц Альберт, саксонский шеволегерский (прежде драгунский) полк –
  • «Anton» (Prinz Anton) – Принц Антон, саксонский пехотный полк. –
  • Artillerie – Артиллерия –
  • Ausrüstung – снаряжение –
  • Bayern – Баварцы –
  • Chirurgen – хирурги –
  • «Clemens» (Prinz Clemens) – Принца Клеменса, полк саксонских улан –
  • «Colloredo» – Коллоредо, пехотный полк –
  • Feldpost – полевая почта –
  • Feldzug 1807 – Кампания 1807 года – военная кампания в Восточной Европе во время Наполеоновских войн, в которой участвовали Франция и её союзники против Пруссии и России. В конечном итоге привела к заключению Тильзитского мира.
  • Feldzug 1809 – Кампания 1809 года –
  • Feldzuge an der Donau – Дунайская кампания 1809 года франко-австрийской войны (или войны Пятой коалиции) –
  • «Friedrich» (Prinz Friedrich) – Принц Фридрих, пехотный полк –
  • Garde du Corps I – Гвардейский корпус I –
  • «Hessen-Homburg» – Гусарский (лёгкий кавалерийский) полк Nr.4 Гессен-Хомбург – В 1812 году вошёл в состав Австрийского вспомогательного корпуса князя Шварценберга и принял участие в Русском походе, сражался 12 августа при Кобрине.
  • «Johann» (Prinz Johann) – Принц Иоганн, драгунский полк –
  • Kanone, eroberte – пушка, захваченная –
  • Kavallerie – Кавалерия –
  • Kavallerie Russische – Кавалерия Русская –
  • «König» – Кёниг (Король), линейный пехотный полк, сформирован в 1806 году, получив шефство от короля Фридриха Августа I; командиром полка в 1812 году назначен Генрих фон Зешау (Heinrich von Zeschau) участвовал в Русской кампании в боях под Кобриным и Калишем; после значительных потерь в конце 1813 года переформирован в батальон Кёниг –
  • Hospitäler – Лазареты –
  • Husaren – Гусары – гусарский полк под командованмем подполковника фон Енгеля.
  • Illyrier – иллирийцы –
  • Infanterie, leichte – пехота, легкая –
  • Intendantur – Интендатура (интендантская служба)–
  • Kosaken – казаки –
  • Kriegsplan – план войны –
  • Kriegszucht – военная дисциплина –
  • Lagerleben – лагерная жизнь –
  • Literatur, Napoleon und die, – см. Universitäten.
  • Löhnung – жалованье –
  • Marschweise – маршевый стиль? –
  • Nachtmarsch – ночной марш –
  • Niesemeuschel – линейный полк Низемейшель
  • Österreicher – Австрийцы –
  • «Okelly» – Окелли, Австрийский Имперский и Королевский полк –
  • Pferde – лошади, кони –
  • «Polenz» – Поленц, саксонский полк –
  • Quartiere, polnische – квартирование в Польше – Имеется ввиду период, когда саксонские войска проходили маршем через Польшу.
  • Requisitionen – Реквизиции – см. Verpflegung.
  • Riesch – полк кавалерийск австрийской армии –
  • Russen – русские –
  • Sachsen, Charakter – Саксония, характер – сложно сказать, какие именно черты характера можно считать уникальными «саксонскими». У каждого народа, нации есть свое понимание «характера» или «духа».
  • Spanier – испанцы –
  • Türkei (Türken) – турки –
  • Tugendbund – Тугендбунд, «Союз доблести» – патриотическое общество в Кёнигсберге, Пруссия. Существовало с апреля 1808 года и по январь 1810 года. Целью общества было восстановление патриотического духа нации после поражения от войск Наполеона, воспитание юношества, реорганизация войск и приверженность правящей династии. Общество также имело тайную цель — восстановить статус Пруссии, утерянный в результате побед Наполеона.
  • Verpflegung – продовольствие, провизия – 1) обеспечение чьей-либо едой и пропитанием; 2) еда, предназначенная для содержания войска. Для солдат еда состоит из хлеба, сухарей, мяса, риса, ячменя, бобовых, картофеля, овощей и т. д., а также соли; напитки включают воду, пиво, бренди и вино. Лошади получают овес, зерно, ячмень, кукурузу, сено и мякину. [Pierer's Universal-Lexikon, Band 18. Altenburg 1864]
  • Vorspann – упряжь тягловых лошадей – Впереди идущие лошади, запряженные перед повозкой, если основные лошади слишком устали, или если дорога становится слишком плохой, или слишком крутой. [Pierer's Universal-Lexikon, Band 18. Altenburg 1864]
  • Währungsgewinne – казна??? –
  • Westfalen, Truppen – войска Вестфалии – Вестфальский корпус под командованием генерала Вандама принял участие в походе Наполеона в Россию в 1812 году.
  • Wladimircz – Владимерж, польские уланы из Владимиржа –
  • Würzburg, Bataillon – Вюрцбург, батальон – Для участия в русской кампании Великое герцогстве Вюрцбург предоставило трехбатальонный полк.
  • «Zastrow» (von Zastrow) – фон Цастров, саксонский кирасирский полк –

Разное

  • Brandunglück in Wisznia – Пожар в Вижне
  • Dromedare – одногорбые верблюды – в данном случае речь идет о дромадерах, захваченных в результате войны Российской империи с Османской империей. Но и в Великой армии Наполеона была "полубригада дромадеров", которая была создана после Египетской кампании.
  • Eiskeller – ледник (польский ледяной погреб)
  • Feuerbesprechen in Polen – Рассказы о пожарах в Польше
  • Juden – евреи
  • Kälte – Холод
  • Plünderungen, – французские грабежи
  • Reliquien – реликвии
  • Ruhr – дизентерия
  • Scheunen – Амбары в польском стиле
  • Wassermangel – жажда
  • Wölfe – волки

Комментарии редакции сайта

  • 1 Fußartillerie – Пешая артиллерия. См. Википедию
  • 2 Probstei – Перевожу как пробст. Проректорство (устаревшее также propstei, от латинского praepositura, «должность начальника, надзирателя») первоначально относилось к монастырю, которым руководил проректор. Слово также обозначает должность, сан (достоинство), область деятельности или даже офис или место жительства проректора. Соответствующее значение определяется контекстом.
  • 3 Kavalier – Кавальер – орудийное укрепление возвышающееся над соседними сооружениями, доминируя над фронтом или флангами в тактических точках. См. Википедию.
  • 4 Marketender – маркитанты – торговцы, сопровождавшие войска во время маневров и на войне См. Википедию
  • 5 Adler – Орел – Французский имперский орёл был символом Великой армии Наполеона. Он представлял собой фигуру орла, установленную на древке, и использовался в качестве штандарта, заменяя традиционные полковые знамёна.
  • 6 Oberfeldarzt – Обер-фельдарцт – воинское звание в германоязычных вооружённых силах. Оно обозначает офицера медицинской службы, например хирурга или стоматолога и сопоставим по рангу с подполковником сухопутных войск или военно-морским коммандером. См. Википедию
  • 7 Reserveartillerie – резервная артиллерия – что входит в это погнятие не совсем понял, полностью боеготовое подразделение с вооружением или нечто другое...
  • 8 Park – парк – Военное, закрытое помещение для боеприпасов, артиллерии, повозок и т. п., а также совокупность повозок и орудий (артиллерийских, артиллерийских, боеприпасных, вагонных, осадных и т. п.). [См. Bobrik, Ed. - allgemeines nautisches wörterbuch. Leipzig 1850.]
  • 9 Ponton – понтон – уже в то время успешно стали использовать передвижные понтонные переправы, поскольку сооружение легких мостов. См. Википедию
  • 10 Train – дословно, «поезд», но здесь подходит слово «обоз» – эскорт, свита, как французский (большой) поезд „suite de valets, de chevaux etc.“, («свита слуг, лошадей и т. д.»). [Littré, Maximilien Paul Emile. - Dictionnaire de la langue française. Paris 1863]
  • 11 Intendanz – интендантство, в понимании военных чиновников, занимающихся тыловым обеспечением войск, включая вопросы снабжения продовольствием, оружием, военно-хозяйственным имуществом и организацией быта.
  • 12 Fuhrwesen – транспорт – здесь понимается совокупность организованных транспортных средств, т.е. транспорт в широком смысле этого слова.
  • 13 Lazaretten – лазарет – в данном случае военно-полевое лечебное учреждение. Слово "лазарет" происходит от имени библейского персонажа Лазаря, который в христианской традиции ассоциируется с воскрешением и исцелением. В средние века название "лазарет" носили лечебные учреждения для больных, в том числе и для страдающих проказой, которые находились под покровительством святого Лазаря.
  • 14 Feuerschlünden – вероятно, «орудия» (дословно «огненный поток», «огненный кратер») – в других источниках: Eine Artilleriecompagnie hat eine Batterie zu bedienen , welche aus acht Feuerschlünden besteht , nämlich sechs Kanonen und zwey Haubiken. (Артиллерийская рота отвечает за эксплуатацию батареи, состоящей из восьми огневых позиций, а именно шести пушек и двух гаубиц.)
  • 15 Lärmstange – тревожные маяки – вертикальный шест (столб), увенчанный емкостью, наполненной горючим материалом, или обмотанный пропитанной смолой паклей и т.д.; эти шесты используются для быстрого оповещения войск.
  • 16 Gamaschendienst, нем. Шагистика; бюрократический педантизм. – Gamaschen (фр.) Гетры застегивающиеся на пуговицы) из ткани, холста или кожи, от щиколотки до колена, распространенная во всех армиях в XVIII веке + Diénst (нем.) - служба; отсюда и Gamaschendienst - гетровая служба, s.v.w. мелочная, педантичная служба. (я перевел как муштра) – «Павел пристрастился там не к гению Фридриха, не к победам и славе его, а к фрунту, к косам, к пуклям, ботфортам и прочим мелочам военной или штиблетной службы, и в этом остался не без преемников.» (Н. И. Греч. «Записки о моей жизни», Захаров, М.: 2000.) [Бабкин, А.М. Словарь иноязычных выражений и слов: A-J. Наука, Ленинградское отд-ние, 1981]
  • 17 Pompons, Federstütze, Trompeter – помпоны, плюмажи на шляпах, трубачи
  • 18 Saale, Mulde, Elster und Unstrut – Зале, Мульде, Эльстер, Унструт, реки, протекающие в основном в Германии и входящие в бассейн реки Эльба
  • 19 Konnetabel – коннетабль – высшая военная государственная должность в ряде средневековых государств. В государственные коннетабли, например, Наполеон I став императором возвёл своего брата Людовика.
  • 20 Strasznik – вероятно от «стражник» (рус.) –
  • 21 Evolutionstaktik – эволюционная тактика – Эволюция (Evolution), в военном деле любое движение, изменяющее линию фронта. + Тактика (taktik), наука и искусство организации различных родов войск с целью их максимально эффективного использования против противника. [Энциклопедический словарь Мейера (Meyers Konversations-Lexikon. 6-е издание 1905–1909)].
  • 22 Coniacs – от польского слова «kón» = лошадь –
  • 23 В оригинале: «großen Damm von Rozana»
  • 24 В оригинале на фр.: «En est-il faché?»
  • 25 Tirailleure (фр.) – стрелки́ – В отличие от прочей пехоты с гладкоствольными ружьями, тиральеры вооружались нарезными штуцерами и имели облегчённое снаряжение. В бою действовали рассыпным строем, ведя прицельный огонь по противнику, подготавливая атаку линейной пехоты.
  • 26 Geschirr – на самом деле в тексте слово «Geschirr», т.е., как вариант, «снаряжение», «утварь», «вещь».
  • 27 Behältnisse – можно перевести как «контейнер», «вместилище», «емкость».
  • 28 Kirchhofhügel – «церковный холм» или «церковный двор», но и «кладбищенский холм». По аналогии с Kirchhof – Кладбище, 1) пространство вокруг церкви, которое принадлежало церкви как притвор, простирающееся в 30 шагах от нее вниз. Это пространство считалось освященным и имело право убежища. Здесь обычно хоронили умерших, отсюда и название Coemeterium (место упокоения). [Pierer's Universal-Lexikon, Band 9. Altenburg 1860, S. 534.]
  • 29 Rüstwagen – Повозка с оружием, фактически большая, прочная повозка, на которой армии перевозили бывшую военную технику или снаряжение, а также весь тяжёлый багаж. [J.Ch. Adelung Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart. 1793–1801]
  • 30 В оригинале на фр.: «Tout ce qu'on fait, on le fait bêtement!»
  • 31 В оригинале на фр.: «pour la belle charge, qu’ il a fait»
  • 32 В оригинале на фр.: «Et en même temps, – ... – Vous donnerez le mot: Wolkowysk et Victoire!»
  • 33 В оригинале на фр.: «Pour lui, – .., – il est лояльный. Je sais, qu’il ne m’aime pas, mais il ne veut pas me faire la guerre. Mais il n’est pas le maitre chez lui. – На fort peu, quand on n’a que ces rois. Si cela m’arrivait, si un sujet voulait faire la guerre pour son compte, je ne voudrais pas regner.»
  • 34 Schlacht bei Jena – Битва при Йене произошла 14 октября 1806 года и тесно связана с битвой при Ауэрштедте, произошедшей в тот же день. Оба сражения произошли в рамках Наполеоновских войн, когда французская армия во главе с Наполеоном противостояла прусской армии. Битва при Йене, где непосредственно командовал Наполеон, привела к разгрому прусских войск. В тот же день, но в другом месте, маршал Даву нанёс поражение основным силам прусской армии при Ауэрштедте. В результате этих двух сражений прусская армия была практически уничтожена, что позволило Наполеону быстро оккупировать Пруссию.
  • 35 Karl Wilhelm Ferdinand von Funck, Artur Brabant. Im banne Napoleons [Dresden. Paul Aretz, 1928].
  • 36 Leichte Truppen – Лёгкие войска – войска, оснащённые, вооружённые и обученные для использования в дальнем бою, разведке и обеспечении безопасности (см. выше), а также в боях на малых расстояниях, в отличие от других войск, ответственных за ведение реальных боевых действий. В этом смысле проводилось различие между лёгкой и тяжёлой пехотой, кавалерией и артиллерией; но в наше время всё больше требуется равное использование всех войск, принадлежащих к тому или иному роду войск. Если раньше егеря и фузилёры, гусары и драгуны в основном относились к лёгким войскам, то теперь это обозначение применяется ко всей пехоте и кавалерии, за исключением кирасиров. В полевой артиллерии больше не существует различия между лёгкими и тяжёлыми полевыми батареями, хотя тяжёлые батареи приписаны к полевой армии. [Энциклопедический словарь Мейера (Meyers Konversations-Lexikon. 6-е издание 1905–1909)].
  • 37 Mantelsack – Походный мешок – дословно: Mantel [плащ, накидка] + Sack [мешок]. Похожие слова: Watsack, Fêlleisen. [Аделунг. Грамматико-критический словарь высокогерманского диалекта, том 3. (Adelung, Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart, Band 3. Leipzig 1798)].
  • 38 Chevauleger (фр. Chevau Léger) – Легкая кавалерия, вооруженная, как правило, саблями, пистолетами и карабинами, а иногда - пиками. Чуть далее Функ пишет : «...Полк шеволежеров «Принц Клеменс», который теперь называли, уланским...».
  • 39 Mitternacht, Mittag, Abend (полночь, полдень, вечер) – Здесь используется старая морская терминология, использующая циферблат часов: полночь - север, полдень - юг, вечер - запад.
  • 40 Holzdämm – гать, деревянная дамба – дословно: Holz [дерево] + Dämm [дамба].
  • 41 Paß – в данном случае перевел как «переход» в понимании участка дороги. Обычно переводится как «перевал» (горный).
  • 42 Kriegskasse – Военная казна, казна для покрытия военных расходов, в том числе и в мирное время. В полевых условиях у каждого армейского корпуса обычно есть своя военная казна. Главная военная казна обычно находится при штабе главнокомандующего.
  • 43 Meile – Вероятно, Функ с книге использует «немецкую милю» которая в 1812 году составляла примерно 7,5 километров. Была еще саксонская дорожная миля, примерно 9 км, на таком расстоянии в самой Саксонии устанавливали дорожные столбы. Французская Великая армия использовала для измерения расстояний «lieue» (лига), или другими словами «французскую милю», составлявшую примерно 4,45 км, а в Российской империи длина мили составляла примерно 7,47 км.
  • 44 Hof – дословно, двор – Фольварк, хутор. В сельском хозяйстве под двором понимают также целое хозяйство с полями и т. д. или просто весь комплекс зданий (усадьба, хозяйственный двор).
  • 45 Kuppel – вероятно, слово означает «табун», с другой стороны, это может означать и пару впряжных лошадей – подробнее см. значения слов Kuppel (2b) и Koppel (2а и 2b.) [J. & W. Grimm. Deutsches Wörterbuch, Том 5, Часть 2. Leipzig, 1868].
  • 46 Granaten – Гранаты (нем. Granāten), или гренады (нем. Grenaden), представляют собой бомбы небольшого диаметра, метаемые из гаубиц, а в русском случае – из так называемых «единорогов» (пушки с одной ручкой). Самый маленький тип – ручная граната, диаметром около трёх дюймов, которую бросают из мортир при осаде крепостей, а иногда вручную. В прошлом их также метали гренадёры в полевых условиях. [Brockhaus Bilder-Conversations-Lexikon, Band 2. Leipzig 1838., S. 259.].
  • 47 В оригинале: «B. . .»
  • 48 Vierecken – каре (дословно, четырехугольник) – боевой порядок пехоты, построенной в виде квадрата.
  • 49 Waldhaus – дословно, «лесной дом».
  • 50 Ukrainischen Rasse – украинская порода [лошадей].
  • 51 В более раннем издании воспоминаний Функа эта история записана так: «В Розанне у евреев отобрали сукно и кожу, которые они хранили в замке, и сшили из них пальто и обувь, выдававшееся теперь солдатам с вычетом из жалованья вместо положенных им еще на первое мая мундиров. Обширное книжное собрание князя Александра Сапеги было частично повреждено, частично порвано на куски, а драгоценный оружейный арсенал погружен в четыре крытых повозки.» – В оригинале: «In Rozanna hatte man den Juden ihre in dem Schlosse aufbewahrten Niederlagen von Tüchern und Leder genommen und daraus Mäntel und Schuhe verfertigen lassen, welche nun anstatt der am ersten May verdienten Montirungstücke, den Soldaten gegen einen Abzug von ihrer Löhnung gegeben wurden. Die bändereiche Büchersammlung des Fürsten Alexander Sapieha war bei dieser Gelegenheit theils mitgenommen, theils zerrissen und die kostbare Gewehrkammer auf vier Deckelwagen eingepackt worden.» [Funck, Karl - Erinnerungen aus dem Feldzuge des sächsischen Corps unter dem General Grafen Reynier im Jahr 1812. Leipzig, 1829].
  • 52 Замок князя Александра Сапеги, которому принадлежала Розана – Тут всё напутано. 1. На самом деле на тот момент владел ружанским дворцом Францишек Сапега (1772-1829), а Александр Михал Сапега - это его отец и к тому времени он уже умер (1730-1793). Давал ли разрешение фактически разграбить дворец его хозяин, установить сейчас сложно. Сам же Францишек был государственным деятелем Речи Посполитой и Российской империи, генералом артиллерии литовской (1793—1795), кавалером орденов Белого Орла и Святого Станислава, но в то же время он не был яростным противником российского Императора. 2. Яростным стороником Наполеона был Александр Антоний Сапега (1773-1812), он, во-первых, он не был владельцем Ружан (он из Коденской, а не Черейско-Ружанской ветви), а, во-вторых, он вряд ли находился в Ружанах летом 1812 - он возглавлял военный отдел Временного правительства ВКЛ, скорее всего в Вильно. Уже в сентябре 1812 он скоропостижно скончался от заражения крови, причем травма никак не была связана с боевыми действиями. Я думаю, что никто не спрашивал мнения владельцев замков во время проведения конфискаций, даже если владельцы были сторонниками французов.
  • 53 Бухарестский мирный договор между Россией и Турцией – Подписан 16 (28) мая 1812 года в Бухаресте и завершил русско-турецкую войну 1806-1812 годов..
  • 54 Matin – (фр., произн. Matäng) – широкая верхняя одежда без талии, но не такая широкая, как плащ. [Pierer's Universal-Lexikon, Band 11. Altenburg 1860]
  • 55 Schiffbrücken – плавающий мост, понтонный мост.
  • 56 В оригинале: «H.»
  • 57 Vorwerk (или forewerk, forework, vorwerc, vurwerc и т.д.) – то же что фольварк. Первоначально «vorwerk» обозначал небольшую ферму (обслуживаемую или сдаваемую в аренду), расположенную около поместья. [Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. Lfg. 13 (1951), Bd. XII,II (1951), Sp. 1927, Z. 34.]
  • 58 Musketenfeuer – мушкетный огонь.
  • 59 Subaltern – Младший офицер (гл. лат.), стоящий ниже другого, подчиненный, зависимый, стоящий в низших чинах, особенно офицеров (младших офицеров), офицеров, не являющихся штабными офицерами (см. выше), и младших офицеров. [Pierer's Universal-Lexikon, Band 17. Altenburg 1863, S. 28]
  • 60 Proviantkommissäre – комиссар по снабжению провиантом – лицо, которому поручено обеспечение провиантом (питание для солдат и фураж для лошадей)
  • 61 Поскольку Рейнье сообщил девиз на : «... Wolkowysk et Victoire!», то Функ перевел его на немецкий : «... Wolkowysk und Victoria!», различие только в одном слове...
  • 62 В оригинале: «7000 Rubel Papiere».
  • 63 В оригинале на фр.: «Je desertons au premier jour, je l'avons dit au sergeant, je n'allons pas plus loin.»
  • 64 Staatsgefangener – государственный заключенный, государственный преступник. Тут акцент на слове «Staat» (государственный), что добавляет политический аспект в отличие от уголовного...
  • 65 30 Grad Réaumur – вызывает сомнение показания градусника доктора Шёне, поскольку 30 градусов по Реомюру соответствуют примерно 37ºC. Тем не менее, для обессиленных, голодных солдат на марше на открытой местности, да еще и в плохом обмунлировании даже при 20ºC опасны и смертельны...
  • 66 Herzog von Warschau – Король Саксонии Фридрих Август I официально (де-юре) считался также Великим Герцогом Варшавским. Эту звание ему даровал Наполеоном в 1807 году, по результатам Тильзитского мира. Де-факто, верховная власть в герцогстве принадлежала самому Наполеону.

....

Яндекс.Метрика