Витольд Карпыза. Земля Волковысская.
Витольд
Карпыза
ЗЕМЛЯ ВОЛКОВЫССКАЯ
Лемборк
2007
Перевод и примечания © А.В.Королёв.
Исходный текст, на польском, представлен
здесь.
Вступление —
Ружаны —
Лысков —
Могилевцы —
Адамков
АДАМКОВ
["Земля Волковысская", том 3, страницы 43-46]
Урочище
Адамков. Усадьба Быховцевых (Рис. В.Карпызы) |
Адамков,
имение Быховцев, лежащее в давнем повете волковыском, в
полутора километрах к юго-востоку от Лыскова, и сорока
километрах к юго-востоку от Волковыска. Сегодня поглощено
колхозными полями и сохранилось только в памяти кресовых «динозавров»[01].
Именно
здесь до 1939 года хранилась рукопись «Список подымный уезда волковыского с 1690 года» проработанный и изданный
Стефаном Краковским из Виленского университета[02].
В 1840
году это имение встречается под названием
Адамков,
а его владельцем был Адам Быховец[03].
Более поздние
времена вспоминает Цецилия Чишевская[04].
«В
Могилевцах часто бывал Адам Быховец[04a] из
Адамкова,
родственник Дреконьских[05], адвокат, был дармоедом,
практиковал в Гродно. Сидел всегда или в Могилевцах
или в Вердомичах. Интеллигентный и интересный, но
безнадежно опущенный, всегда висело что-то недопитое. Был
сыном Здислава[06] и вероятно Оранчевской. Пан Здислав родился в
Ельскей.
У него был брат Леон и две сестры. Их родовое имение
звалось Пердзельск[07]. Когда панна начала подрастать,
переименовали его в Предзельск. Случился здесь какой-то
русский офицер и женился на Быховцевой, но это не все.
Переименовано далее имение на Ялин.
Крестьяне однако нового названия не признали. Второе имение,
в 10 километрах от Могилевцев (Адамков)
получил Леон Быховец[09], самый скучный под солнцем человек. У
него было необычное заикание. Последнее слово в предложении
повторял дважды, а затем последний слог вновь дважды, к
примеру «Panno Cesiu, Cesiu, Siu». Старший пан Здислав
всегда держал во рту недокуренный огрызок сигары. Бог весть
кто его вначале раскуривал. Пан Леон почти каждый день
ужинал в Могилевцах, a że nudny, więc gospodyni — «Постучи себе в бильярд» или
«Уже девятый, пора запрягать лошадей, пора уже спать».
Цецилия из
Толлочков Чишевская „Рассказ о том, что было...” |
Последними владельцами
Адамкова
были Анна[10] и инженер Леон Быховцев[11], герба Могила.
Местом проживания служил им одноэтажный, неоклассический двор
в форме прямоугольника, происходящий из XIX века, с портиком
и 4 массивными колоннами. Вероятно не сохранилось в нем ценных
предметов, поскольку как видно на фотографии уже во время
первой мировой войны там временно располагались немцы.
«Если
идет речь о фамилии — пишет мне пан Катаркевич — то мне
известна фамилия Быховца, поскольку его земли граничили
с землями местечка Новы Двор[12], на которые он претендовал, и даже судился. Шла речь о
районе болота, владельцем которого было местечко. Во время
покосов желающие из других мест могли занимать разных
размеров участки, где косили сено, складывали стога, а сено
забирали лишь зимой, когда болото замерзало.
Но
Быховца плохо не вспоминали, а по-видимому с симпатией, хотя
бы потому, что по болоту ходил в лозовых или липовых лаптях и с
жителями
свободно разговаривал по-белорусски».
Фрагмент
польской карты изд. 1926 г. |
Учителя гмины Лысков прекрасно сотрудничали с
помещиками.
Верховодила госпожа Анна Быховцева, жена
Леона. Муж ее не участвовал в общественной жизни.
Непрерывно судился о «меже», о том, что конь или корова
попали во владения Быховца и натворили вреда. Когда пришли к
власти Советы, арестовывали его, вывезли для заключения в
Волковыск, а затем вывезли в Россию, где погиб без вести».
Эту
информацию подтверждают другие источники. Список потерь
помещиков сообщает: «Быховец Леон, родился в
1876 году, сын Здзислава, инженер,
помещик, из
гмины Лысков, уезда волковыского, воеводства белостокского.
Арестован НКВД в сентябре 1939 года. Вероятно находился в
заключении в Волковыске до марта 1940 года. Позднее вероятно
вывезен в Сибирь. Пропал без вести».
Немного
известий о Быховцах из
Адамкова
есть в письме ко мне Валерьяна Высоцкого, проживавшего
раннее в Хвалове, в недалеком соседстве с
Адамковым.
И вот фрагмент этого письма:
«Об
Адамкове
я знаю немного. Последним владельцем этого имения был Леон
Быховец. По-видимому, был то бездетный человек. Его правой
рукой в управлении имуществом был какой-то родственник, Донат
Быховец, которого я знал хорошо, поскольку мы были
вместе на дальнем севере. Был потом в армии генерала
Андерса. Упомянутый выше Леон Быховец судился нескольких лет
о возвращении имений Зельзин[13] и
Юзефполь[14], которые конфисковали царские власти и
которые затем втридешева были проданы
россиянину, Виктору Иванову. Был то большой земельный надел».
Урочище
Адамков. Усадьба Быховцевых (фото) |
В другом
письме я получил дополнение.
«Спасибо также
за дополнительные, указанные в письме
упоминания об имении
Адамково
и семье
Быховцов. Леон Быховец и его жена Анна насколько мне
известно были бездетны. Проживал с ними и помогал в ведении
хозяйства Донат Быховец[15], высокий, щуплый, красивый блондин,
рождения около 1910 г.. Я видел его когда он несколько раз ездил
на белом, красивом верховом коне, на котором приезжал также
в Юзефполь. После 10 февраля 1940 года, тот же
Донат Быховец
так же как и я, мои родители и родственники находились в Сомозере в
Архангельской области. Там я его часто встречал.
Тогда был он уже женат на Янине[16] из Вилковских. Была у них
маленькая доченька. Вместе с ними были: сестра Янины,
Ирина
(старшая панна) и их мать. Вилковские вывезены как будто из
околиц Изабелина. Донат очень подружился с
моим старшим братом Антоним. Позднее оба были в Корпусе
генерала Владислава Андерса[17]. Оба имели офицерские звания. О
Донате Быховце я помню как об очень приличном, хорошем
человеке и патриоте. Но к сожалению, я не знаю кем был по
родству Леону Быховцу. Имел величественный голос (тенор),
который продемонстрировал на собрании в бараке, в сентябре или
в
конце августа 1941 г., созванном командованием местного
поста НКВД, с участием прибывшего представителя из
Архангельска. Предмет собрания поляков — уведомить нас
о сути соглашения Сикорского-Майского[18] 30 июля 1941 г.
заключенного в Лондоне. После объявления этого
известия,
все спонтанно запели «Клятву» Марии Конопницкой[19]. Пение
Доната
выделялось поверх всех голосов. Было это трогательно».
Анна
Быховец, жена Леона, пережила вторую мировую войну. В
отличие от мужа, — пламенный общественный деятель на
территории Лыскова. В немецкой оккупации закрепилась в
России,
пристроившись на молочню, где держала магазинчик по продаже
молочного обрата[20] (молока, обезжиренного на молочне) и такого
же творога. Работа была тяжелой и неблагодарной, приносила
убытки, но сносила
это гордо, потому что шла речь о выживании. Всегда
спокойная, приветливая и культурная. В Волковыске была
семья, с которой она подружилась, и у которой хранила часть
своей библиотеки. И я часто пользовался этим собранием книг.
Там впервые я столкнулся с упомянутой выше проработкой
Списка подымового уезда волковыского[02] с 1690 года а также с
геральдикой Боницкого[21].
В 1944
году Анна Быховец выехала на запад.
Впоследствии стало известно,
как писал мне Пайковский, что пережила войну. Встречал ее во
Вроцлаве. Поскольку у нее было русское образование, вошла в
учительские ряды и была очень хорошей учительницей русского
языка.
Курьер Кресовый.
Источники:
1. S. Krakowski, Wykaz podatku podymnego powiatu
wołkowyskiego z r.1690. Wilno,1938.
2.
Государственный Архив в Гродно, фонд, 96, дело 1285.
Инвентарь.
3.
C. Ciszewska, Gawęda o tym co było. Maszynopis w Bibliotece
Narodowej w Warszawie, sygn.III. 105617.
4.
R. Aftanazy, Dzieje rezydencji, na dawnych kresach
Rzeczypospolitej. Tom 2, s. 183.
5.
Письмо Ивана Катаркевича от 18.10.1983, из архива автора.
6.
Письмо Пайковского из архива автора.
7.
7. K. Jasiewicz, Lista strat ziemiaństwa polskiego
1939-1956, Tom 1, s. 136.
8.
Письмо Б. Высоцкого от 2.IV.1997 г. из архива автора.
9.
Письмо Б. Высоцкого от 22.IX.1997 г. из архива автора.
..
Вступление —
Ружаны —
Лысков —
Могилевцы —
Адамков
Комментарии переводчика.
01. Кресы (пол.
kresy) — окраина. Обычно
применяется к восточным областям бывшей Польши, входящим
сегодня в состав Литвы, Беларуси и Украины.
02. «Список подымный уезда волковысского с 1690 года» —
опубликован Стефаном Краковским в 1930 г., в 1939 г.
переиздавался. — Важнейшей мерой соц.-эконом. политики
ВКЛ стали реестры (тарифы) подымного налога, введенного в
гос. практику постановлением Варшавского сойма 1649. Реестры
подымного — важные источники для определения структуры
земельной собственности, для ист.-демографических,
соц.-эконом., географических, генеалогических и др.
исследований — опубликованы лишь частично.
03. Адам Быховец (пол.
Adam Bychowiec)
(1820?-?) — Первый владелец Адамкова. Женился примерно в
1850 г на Изабелле (пол. Izabela
Jelska h. Pielesz).
04.
Цецилия Чишевская (пол.
Cecylia Ciszewska) (1892-1963) —
Автор книги воспоминаний „Gawęda o tym co było...”. Родилась
в Кракове, но длительное время жила и воспитывалась в
Вердомичах на гродненщине. Книга долгое время хранилась в
виде машинописных листов в Варшавской библиотеке, но в 2009
г. издана.
04a.
Адам Быховец (пол. Adam
Bychowiec) (1870?-1934) — Сын
Здислава Быховца и Ванды Морачевской (1844-?).
05. Дреконьские (пол.
Driekoński) — Сведений о них
не обнаружил...
06. Здислав Быховец (пол.
Zdzisław Bychowiec)
(1840-1924) — Женат на Ванде Морачевской (пол.
Wanda Moraczewska),
а не Оранчевской. У них было четверо детей: Адам, Изабелла,
Леон и Мария
Быховец.
07. Пердзельск, Предзельск, Ялин (пол.
Pierdzielsk, Przedzielsk, Joalin) —
Как бы то ни было, на польских и российских картах
к.19 - нач.20 вв. были и деревенька Предзельск (Пшедзельск),
и фольварк Ялин. Расположены они рядом, на ответвлении
"царской" дороги (за Староволей) из Пружан в Беловежу. На
современных картах это место называется Передельск.
09. Леон Быховец (пол.
Leon Bychowiec)
(?-?) — Сын Адама Быховца, адвокат.
10. Анна Быховец (пол.
Anna Bychowcowa)
(?-?) — Жена Леона Быховца, выехала на запад в 1944 г.
11. Леон Быховец (пол.
Leon Bychowiec)
(1876-1940?) — Сын Здислава Баховца, помещик, инженер.
12. Новы Двор, местечко (пол.
Nowy Dwór) — В
-ти км на юго-запад от Лыскова. Как Ружаны и Лысков,
местечко расположено на древнем тракте, ведущем из Смоленска
в Варшаву.
13. Зельзин, фольварк (пол.
Zelzin) — В -и
км на юго-восток от деревни Зельзин, рядом с дер. Крупа и
Бояры.
14. Юзефполь, фольварк (пол.
Józefpol) — В
-и км на северо-запад от деревни Зельзин.
15. Донат Быховец (пол.
Donat Bychowiec) —
родственник Леона Быховца.
16. Янина из Вилковских (пол.
Janiną z Wilkowskich) —
жена Доната Быховца.
17. Владислав Андерс (пол.
Władysław Anders)
(1892-1970) — Дивизионный генерал (генерал-лейтенант)
польской армии, польский военный и политический деятель,
командовал польскими формированиями во время Второй мировой
войны (Армия Андерса (2-й Польский корпус)),
главнокомандующий польских сил на Западе (1945). Подробнее
см.
Википедию.
18. Соглашение Сикорского-Майского (пол.
Układ Sikorski-Majski) —
Соглашение о восстановлении дипломатических отношений между
СССР и правительством Польской Республики в изгнании.
Двусторонний договор, подписанный 30 июля 1941 года
премьер-министром польского правительства в изгнании
генералом Владиславом Сикорским и послом СССР в
Великобритании И. М. Майским в здании МИД Великобритании в
присутствии британского министра иностранных дел А. Идена и
Черчилля. В соответствии с соглашением СССР согласился на
формирование на советской территории польской армии под
польским командованием, в оперативном отношении подчинённой
советскому Верховному Командованию. Подробнее см.
Википедию.
19. Мария Конопницкая (пол.
Maria Konopnicka)
(1842-1910) — Польская писательница; поэт, новеллистка,
литературный критик и публицист, автор произведений для
детей и юношества. Патриотическое стихотворение «Клятва»
(пол. "Rota")
было написано в 1908 г. и быстро стало популярным в Польше.
До 1918 года оно было гимном польских скаутов (муз. Феликса
Нововейского), а позднее рассматривалось в качестве
возможного гимна Польши. В этой песне есть такие слова (и
снова прошу прощения за вольный перевод):
Nie będzie Niemiec pluł nam w twarz,
Ni dzieci nam germanił,
Orężny stanie hufiec nasz,
Duch będzie nam hetmanił.
Pójdziem, gdy zabrzmi złoty róg.
Tak nam dopomóż Bóg!
В вольном переводе это звучит так:
Не плюнет немец нам в лицо,
Не отдадим детей германцам,
Вооружим наших бойцов,
Дух будет нам гетманом.
Как позовёт златой нас рог.
И нам поможет бог!
20. Обрат (пол.
chude mleko)
— устаревшее название обезжиренного молока, которое
возвращалось обычно (откуда название) животноводческим
хозяйствам для выпойки молодняка с.-х. животных.
21. Геральдика Бонецкого (пол.
herbarz Bonieckiego) — Адам Бонецкий (1842-1909),
польский историк, известный геральдик и генеалог, автор
фундаментального труда "Гербовник Польский", являющегося
одним из основных справочников по шляхетским родам Польского
королевства и Великого княжества Литовского. Составлен на
основе материалов, почерпнутых из книг Коронной и Литовской
метрик, актов Коронного трибунала, гродских и земских судов,
а также опубликованных источников и литературы. Всего было
издано 16 томов.
* *
*
Вступление —
Ружаны —
Лысков —
Могилевцы —
Адамков
|