На главную сайта   Все о Ружанах

РОЖАНА: МЕМОРИАЛЬНАЯ КНИГА ЕВРЕЙСКОЙ ОБЩИНЕ
(Ружаны, Беларусь) 52°52'/ 24°53'

Rozhinoy: sefer zikaron le-kehilat Rozhinoy ve-ha-seviva

Редактор: М. Соколовский, Тель-Авив 1957
Перевод: © А.В.Королёв, 2017

Назад Оглавление Далее

«Киндерхайм»

(Детский дом)


21/5000 Школа Киндерхайма
Первый ряд, стоят справа налево: Пешка Виленски, Соня Левиатан, Фрума Тарн, Пешка Лерман, Ахува Левиатан, Соня Башин, Соня Ризкин, Двора Ицкович, Хася Этт, Гинда Дитковский.
Второй ряд, сидят: сын Брискера меламеда (учитель), Хаим Элиагу Ризкин, Моше Берман, Цви Инкер, Екутиэль Московский, Буля Хвойник, Исраэль Аарон Булгац.
Третий ряд, сидят: Гадасса Розен, Ротстин, Бруда, Итка Сельман, Хая-Раша Шипицски, Симха Розенстын, - Хана Левин, Фрума Дитковски
{Примечание переводчика, на фотографии, отмечен 5678/1918 год.}

 

Пришли германцы, а с ними — отсутствие работы и голод. Крестьяне бежали из своих деревень, лишив город продовольствия и пропитания. У нас было большое горе. Кладовая была пуста. Не было ни одежды, ни обуви. В комнатах дома была темнота.

Группа учителей: Ю. Московский, Б. А. Ризкин, Т. Инкер Д. Ризкин, Б. Хвойник, П. Шапира, Я. А. Булгац, Х. Шерешевский, М. Берман, Л. Крабчик и группы активистов: Мисс Эпштейн, Голдин, Могиленский, Юзелевский, Карелицкий, Нечама Шерешевский, {103} Хана Крабчик, Дова Хвойник, Рахель Хвойник и другие организовали и открыли школу «Kinderheim» (детский дом). Она соответствовала своему имени. Эта школа стала домом для нужденных и голодных детей Ружан. Несмотря на черные времена, дети нашли свет, Тору, счастье и радость в этой школе среди сердечной пронзительной печали, песни и танцы вместо бесцельной беготни и еду для голодных.

По большей части дети шли в школу в изношенной одежде. Некоторые из них получили рубахи из чистой ткани, переданные школе в подарок германцем. Однако горсть не насытит льва, и большинство из них были обернуты в разное тряпье, защищающее тело от зимнего холода. Но, несмотря на то, что можно было отказаться от одного из предметов одежды, невозможно ходить по снегу и льду босиком или в изношенной обуви с торчащими пальцами. Руководители «Киндерхайма», обратились к сапожнику [в тексте на иврите другое — "шорник"], что делать. После обсуждения было решено позаботиться о проблеме обуви.

На фабрике Хвойника было множество шкур, но они были конфискованы захватчиками и находились под их охраной. Тем не менее, вынесли шкуры темной ночью. Были вызваны три сапожника. Шорники резаками разрезали шкуры, а сапожники делали обувь для каждого из 200 детей в «Киндерхайме». Работа была выполнена очень быстро и с большой самоотдачей.

В школе преподавали идиш и немецкий языки. На этих языках читали отрывки из трудов Шалом Алейхема, Ю. Л. Переца и других. Был также хор, который пел в классах и на торжествах. Время от времени ученики заведения организовывали выступления, торжества и т.п. В праздничные дни они получали сладости, которых долго не видели и которые родители не могли найти в те времена. На торжества приглашались германцы, и они часто приносили школе в подарок мешок сахара или крупы, что на некоторое время ослабляло сложности снабжения.

Родители не могли дать детям даже нормальную пищу. Школа давала им основную еду, состоящую из супа и хлеба. Время от времени на хлеб можно было намазать варенье. Эта еда готовилась на школьной кухне, где чувство тепла было приятно в обоих смыслах. Молодые женщины, добровольно вызвавшиеся на это святое дело, бесплатно, как и учителя учреждения, готовили, варили, жарили и подавали еду детям вместе с учителями. Учителя, повара, шорники, сапожники и другие, кто помогал выполнять работу, делали это по доброй воле, вообще не думая о том, что они приносили какую-то жертву. Хороший дух самоотверженности и помощи пульсировал во всех сердцах.

От Буля Хвойник

Хор

Несмотря на большие трудности, которые были под германцами, пение не прекращалось и было слышно всем. Большой хор был организован Лейбелем Кесслером, посвятившим все свое время этому предприятию. Выступления хора были на высоком уровне. Среди участников были такие прекрасные музыканты, как Шломо Шипиацки, Мошке Соколовски [2], Бейлка Эгольник [3], Йентель Файнман и другие. Так же, как и организатор, все члены {104} посвящали большую часть своего времени хору. Например, Хаим Басс, которого называли этим именем из-за его баса, посвятил себя хору, хотя он был портным, обремененным заботой о средствах к существованию для поддержания своей большой семьи.

От Буля Хвойник

«Газамир» и «Герцлия»

Во времена германцев хлеба не хватало, но, несмотря на это, процветала культурная жизнь. В то время была организована и проводила множество мероприятий драматическая группа юношей и девушек, называвшаяся «Газамир». Группа выступала на идиш с «Der Vilner Baal Habaisel» («Маленький домик в Вильне») и другими пьесами. В частности, было много пьес Шалом-Алейхема, таких как «Shver Tzu Zein a Yid» («Трудно быть евреем») и других. Первыми актерами были Егошуа Шыбиц, глава группы, доктор Береле-Лейбе, Лейбел Шыбиц, сестра и жена Якова Каплана, Товия Ливерант, Мошке Шклирович, Йентель Пепирмахер, Авраам Лимон, Йозелевски, Билка Эгольник, жена Мотке Шклировича и других.

Члены «Газамир» также организовали библиотеку, созданную путем сбора книг на идиш, иврите, русском и немецком языках — книг, которые были пожертвованы горожанами.

После войны некоторые из членов «Газамир» эмигрировали в Америку, и группа распалась. На ее месте молодые горожане создали «Zelbst Bildungs Farein» вместо «Организации искусств и культуры Газамир». Его возглавил Барух, сын учителя Моше Солеца. Новая группа продолжила деятельность бывшего «Газамир» и создала драматическую группу под руководством Якова Каплана. Среди молодых, прекрасных актеров были Екутиэль Шерман, его жена Пешка Лерман, Гершель Гавоха и другие. Когда Ноах Пинес, муж Розы, вернулся из России, он добавил большую часть своих талантов в успех группы. Они исполняли пьесы Гольдфадена, Переца, Хиршбейна и других. Драматическая группа продолжила свои выступления даже после того, как она изменила свое название на «Круг, связанный с идишской школой» [The Circle Affiliated with the Yiddish School].

Группа «Молодые сионисты — Герцлия»

Но «Организация искусств и культуры — Газамир» продержалась недолго, из-за начавшегося политического брожения. Ее организатор, Барух Селец, имел коммунистическое мировоззрение, и он вместе с Мошкой Добриницким попытался превратить движение в сторону антисионистского направления. Влияние этих двоих было довольно значительно. Однако большинство молодежи, принадлежащей к этой организации, имели сионистское мировоззрение. Поэтому раскол в организации был неизбежен, и последние основали организацию «Молодые сионисты — Герцлия». Организаторами этой нового объединения были братья Велвел (они и их семьи погибли в Белостокском гетто), и Лейбель Зискинд (последний умер в Земле Обетованной), Фишель Хвойник (умер в Земле Обетованной) и Шмуэль Гербер-Бурски (умер в Земле Обетованной), и, может быть, продолжают долгую жизнь: Соня Левиатан-Мошкович, Йосеф Абрамович (оба они на Земле Обетованной) и Меир Эпштейн (в Соединенных Штатах).

Автор Йосеф Абрамович

{105}

 


Члены Газамир
Первый ряд, справа налево, стоят: Рэйхел Кеслер, дочь Мордехая Шершевера, Хана Левинова, Лейбель Шейвиц, - Мошка Вишнивский, Давид-Ной Эгольник, Мошка Шипицки.
Второй ряд: Хая Эгольник, Этель Кеслер, -, -, Рашка Лимон, -, Мошка Склиравиц ..
Третий ряд: - Авраам Лимон, Екутиэль Хвойник, Шмидт, Лейтха Гульдис, Цирель Хвойник, Зейдель, Берл Эпштейн.
Четвертый ряд: Абер Ливерант, Бир-Лейб Питковский, Мошка Припштайн, Шая Шейвиц, Йентл Пепирмахер, Лейб Кеслер, Буля Хвойник, Шипицски, Товия Ливерант.
Пятый ряд: Хава Кеслер, Хана-Сара Берман, Южловский, Маришка Штайн, Билка Эгольник, Хана Голдын, Сара-Двора Шипицски
{Примечание переводчика: дата на фото - 19 февраля 1918 г.}

{106}


Организация искусств и культуры - Газамир
Первый ряд, стоят справа налево: Либа Левиатан, Билка Эгольник, Янкель Каплан, Миля Каплан, Фейгель Шапира, Гения Шерешевский (Бротт).
Второй ряд: Ицхак Скольник, Давид-Ной Эгольник, Мошка Склойравиц, дочь Мордехая Шершевера, член из Полонска, Мошка Вишнивский, Лейбель Ротнер.
Третий ряд: Лейбель Шейвитц, Мошка Каплан, Цирель Склойравиц, Буля Хвойник, Башка Камински, Мошка Шипицски

 


Герцлияская сионистская молодежная группа, Тевет 5681 (1921)
Первый ряд, стоят справа налево: Муля Гербер (Бурский), Лейбель Зискинд, Йосеф Абрамович, Зеев Зискинд. Второй ряд: Фишель Хвойник, Соня Левиатан, Эфраим Эпштейн

{107}


Группа школы идиш
Первый ряд, стоят справа налево: Йосельвич, дочь Реувена, владельца хозяйственного магазина, Гешель Гебза, Тоджа Эпштейн (сын Лейбицке, фельдшер), Зейдель Эпштейн.
Второй ряд: Дэвид Гулдис, Соня Башин, учитель Ерузолимски, Миля Каплан, Яков Каплан.
Лежат: Симха Розенштын, Екутиэль Шерман

 

В то время библиотека также разделилась на две части. Одна часть стала основой библиотеки им. Ю. Переца в Ружанах, а другая часть — базой еврейской библиотеки, связанной с «Тарбут».

Новая ассоциация пыталась спасти молодежь от когтей коммунизма и немного преуспела в этом. Из ее рядов впоследствии вышли члены Гашомер Гатзаир [Hashomer Hatzair], Гехалутз [Hechalutz], Беитар [Beitar] и другие подобные организации.

Консум Фарейн

(потребительские организации)

 

«Консум фарейн» [Consum Farein], сельскохозяйственная потребительская организация, была уникальным предприятием. Пепирмахер, стоматолог, собрал вокруг себя несколько молодых людей-горожан, таких как: Давид Ной Эгольник, Лейбель Хвойник и других, и вместе с ними создал эту организацию, цель которой состояла в том, чтобы обработать брошенные земельные участки в заброшенной деревне Березница [Brzenica], Это была реализация идеи Пепирмахера, которую он задумал и проповедовал. Члены группы, созданной на кооперативных основах, с энтузиазмом претворяли ее в жизнь. Они получили необходимый инвентарь и добились успехов в своей работе. Эта организация существовала в течение трех лет, а затем была расформирована, когда нехватка продовольствия исчезла, и фермеры начали возвращаться на свои земли.

Автор Йосеф Абрамович

{108}

Междувластие

Так, в материальных трудностях и духовном развитии прошел период германского господства, продолжавшийся до распада германской оккупационной армии. В Германии этот распад последовал за революцией в России, а затем в Германии. Когда эхо русской революции достигло Ружан, в городе и окружающих нееврейских деревнях началась большая активность среди сторонников Советской России. Горожане — коммунистические сторонники вместе со своими товарищами в деревнях создали Ревком (Революционный комитет). На рыночной площади состоялся большой массовый сбор, на котором выступили Мордехай Карпелович и сын Шмуэля Хаима Эптрегера, учителя, а также нееврейские ораторы. Местные коммунисты заявили о своем вступлении в Советскую Россию. Подобные беспорядки начались и в соседних городах, таких как Слоним, в который уже вошла Красная Армия.

Новый режим не внес никаких изменений в жизнь города. Это была эпоха «межвременья», когда один режим распался, а другой еще не успел закрепиться и утвердить свое правление. Местное самоуправление действовало по большей части само по себе, не получая четких указаний от центральных властей. Местная милиция также была временной, и ее составляли добровольцы-пожарные города. К их чести, следует сказать, что их влияние на жителей города, как евреев, так и неевреев, было велико, и порядок не нарушался.

Печальным эпизодом для евреев города в то время были беспорядки, учиненные польскими легионерами под командованием Замбровского. Это подразделение проходило через Ружаны по пути из Украины в Польшу, чтобы присоединиться к Польской армии. Однажды зимней ночью внезапно раздались выстрелы со стороны Слонимской дороги. Небольшой отряд Красной Армии, расположившийся в нашем городе и насчитывающий несколько десятков солдат, попытался остановить нападавших, но они не могли противостоять превосходящим силам. Поляки быстро овладели городом, остались там на несколько часов, совершив жестокий погром евреев.

Советская власть в большей степени ощущалась во время русско-польской войны. Красная армия, продвигавшаяся в сторону Варшавы, заполнила город бесконечной массой, продвигавшейся через город. Это было трудное время для города, потому что это была армия, которой не хватало аммуниции и предметов снабжения, забирала все, что могла найти. По этой причине они отбирали скудный рацион жителей, который и без того был достаточно мал.

С отступлением Красной Армии, продвижение которой было остановлено и она была отброшена Польской армией, с подписанием мирного договора в Риге в 1921 году Ружаны были включены в состав Польши. Так закончились годы смены властей.

Автор Йосеф Абрамович

Погромы в Ружанах

 

A. Погромы в городе

Шел 1919 год. Русские и большевики продвигались вперед. Поляки организовали группы бойцов под командованием Замбровского для борьбы с русскими. Одна из групп дошла до Ружан по маршруту из Деречина в Пружаны и Пинск. Они ворвались в город вечером, а утром захватили евреев на пути в синагогу с таллисом под мышкой. Двенадцать из них были схвачены, выстроены у ее стены и расстреляны как еврейские коммунисты. Утром начался погром! Было убийство невинных людей! Шестеро из них погибли: Ашер Питковски, Хаим Басс, Каминцки, Шрацик, сын Хаима ткача и Аарон Йосеф Соколовски. Шестеро других были ранены, упали и притворились мертвыми. Нападающие покинули город в полдень. Тела остались лежать на месте убийства, и никто не хотел их хоронить из-за страха перед врагом.

Затем несколько молодых людей собрались вместе и осмелились выйти на улицу, чтобы посмотреть, остались ли нападавшие в городе, и можно ли отдать последние почести мученикам. Мы погрузили тела в телегу, чувствовали себя подавлено и пошли в трауре, чтобы сопроводить их в своем последний путь на кладбище. Внезапно мы увидели, что всадники мчаться к нам. Возвращаются убийцы — польские банды? Некоторые из нас спрятались. Я и мои друзья остались рядом с телегой. Всадники подъехали. Мы поняли, что это русские казаки. Они спросили нас, куда ушли поляки. Мы показали им направление, и они быстро исчезли с горизонта в том направлении. Мы принесли наших мучеников на погребение в общую могилу. Вернулись домой сломленные и потрясенные.

В тот день произошло немало чудес. Бандиты попросили меня быть их проводником. Но, в начале, они попросили сена для лошадей, и моя жена пошла с ними, чтобы показать им, где была хранилась солома. Тем временем я выскользнул через заднюю дверь. Когда они вернулись, искали меня, но тщетно. Таким образом, я спасся, по-видимому, от смерти.

Автор: Абба Левиатан

 

B. Беспорядки

[Эта глава по какой-то причине отсутствует в английском переводе]

Погромщики ворвались в наш двор и забрали нашу лошадь. Моя мать хотела броситься за ними, но я и мой брат остановили ее. Один из поляков толкнул нас во двор и крикнул моей матери: «Возьми их и не выпускай», он закрыл нас троих в сарае. Мы услышали выстрелы, и падение жертв. Мы, те, кто был вынужден остаться во дворе, были спасены.

Автор: Зеев Рошкин

 

C. Погромы в Ружанах

«ХаИври» [HaIvri] 1919 (14) пишет о погромах в Ружанах.

«В Литве польские легионеры совершали погромы во многих городах, таких как: Зельва, Озерница, Деречин, Пружаны и Ружаны. Самые страшные погромы произошли в Ружанах. Польские легионеры, 1500 человек, вошли в город утром, чтобы сразиться с большевиками. Когда они спросили городского священника [на иврите слово "כומר", как и английское "priest", может означать любое христианское духовное лицо — священник, ксендз, пастор, поп, викарий.] : «Кто большевики?», тот коротко ответил им: «Все молодые евреи». Двенадцать евреев, шедших на молитву, по пути к синагоге со своими талесами [молитвенное покрывало] на их плечах, были схвачены и жестоко избиты. Позже легионеры отвели их в польский костел, выстроили их в четыре ряда по три человека в ряд и расстреляли их. Шестеро из них погибли, трое получили серьезные ранения, а трое остались невредимыми. Один из убитых успел завернулся в свой талес до того, как его застрелили легионеры, и потом он упал. После того, как легионеры выместили свою ярость на схваченных евреях, они начали грабить дома евреев. Погромы продолжались весь день. Горожане-христиане участвовали в этом вместе с легионерами.

«HaIvri», 1919 (14)

 

____________________

Примечания переводчика

1. Вероятно, ошибка в написании немецкого звания «Фельдфебель» — сержант

2. Здесь в тексте здесь есть примечание: Мой дядя, сегодня в Америке — редактор

3. В тексте ниже есть примечание: дочь Эстер Рива [Esther Riva] и Мошке Егольник [Moshke Egolnik], сегодня в Канаде — редактор

 

 

Назад Оглавление Далее

 

Яндекс.Метрика