БРОНИСЛАВ АЛЕКСАНДРОВИЧ
ИЗ ПРОШЛОГО СЛОНИМА
И ЗЕМЛИ СЛОНИМСКОЙ
СЛОНИМ 1935
ПЕЧАТЬ ХРИСТИАНСКАЯ В СЛОНИМЕ
© Перевод А.Королёв.
См. исходный текст
на польском языке.
ПРИМЕЧАНИЯ
ПОЛИТИЧЕСКАЯ ОБСТАНОВКА
1
Antoniewicz Włodzimierz. Pradzieje ziem Polski.
(Wyd. «Polaku, jej dzieje i kultura», t. I, str. 17)
2
Карский К.Ф. Белорусы. Вильно, 1904, стр. 31
3
Исследование курганов с IX-XI в., разбросанных по
земле дреговичской, принесло интересные новости,
которые имеют отношение к способу захоронения
умерших Дреговичан. Делали они это так, что покойника
клали на поверхности земли и над ним воздвигали
насыпь. Отсюда вероятно происходит такое множество,
существующих здесь курганов. (Карский, I . c. стр.
65, 66, 71)
4
Koneczny Feliks. Dzieje Rosji. Warszawa, 1917,
str. 22
5
Название города Слонима в соответствии с местной
легендой происходит от того, что в древности
находили здесь много слоновых (мамонтовых)
костей Покровский Ф.В. Археологическая карта
Гродненской губернии. Вильно, 1895, стр. 23-24
6
Kolankowski. Dzieje W. K. Lit. za Jagiellonow.
Warszawa, 1930, str. 3, 4, 6
7
Łowmiański Henryk. Studja nad początkami
społeczeństwa i państwa litewskiego. Wilno, 1931, t.
II, str. 274
8
Observation sur la Pologne et les Polonais. Paryż,
1827, str.112 Антонович В. Б. (Очерк великаго
княжества Литовского. Киев, 1878, стр. 49)
утверждает, что Черная Русь с городами: Новогрудком,
Здитовым, Гродно, Слонимом и Волковысском, к половине XIV века имела преимущественно название земли
Крывицкой — «terra Crivitiae». Хоть название «Черная
Русь» появляется ранее и уже в XV веке известно на
Западе у Фра Мауро как Rossia Negra, однако сложно
установить точно, какую территорию она занимала на
протяжении XV, XVI, XVII веков. В летописи
Александра Гвагнина, изданной в 1581 году, мы читаем,
то столицей Русинов черных является Львов. («Rutheni
nigri quorum Metropolis Leopolis est»). Это бы
указывало, что в XVI веке Черная Русь простиралась
далеко на юг. Линде утверждает, что — «Русь под
князем московским Белой Русью названа, а та, которая
Польше принадлежала, Черной» В целом однако в давней
Речи Посполитой Черной Русью считают ту часть Руси
Литовской, которая занимала воеводство новогрудское и юго-западную часть минского
воеводства.
9
Конечный l. c. стр. 8. Милковский. Описание города
Слонима. Вильно, 1891. Батюшков. Белоруссия и Литва.
Петерсбург, 1890, стр. 8 и 17
10
Baliński i Lipiński. Starożytna Polska. Warszawa,
1846, t. III, str. 679-80
11
Halecki Oskar. Dzieje unji Jagiellońskiej.
Krakow, 1919, t. I, str. 38
12
Łowmiański l. c. t. I, str. 53
13
Baliński 1. c. str. 680
14
Полное собрание русских летописей. Петерсбург, 1843,
т. II, стр. 206
15
Prochaska Antoni. Od Mendoga do Jagiełły. («Litwa
i Ruś» r. 1912, str. 93)
16
Stryjkowski Maciej. Kronika. Warszawa, 1846, t.
I, str. 215
17
Jaroszewicz J. Obraz Litwy pod względem jej
oświaty i cywilizacji od czasow najdawniejszych do
końc a XVIII w . — Wilno, 1844, ez. I, str. 38
18
Stryjkowski l. c. str. 235
19
Полное собрание русских летописей, т. II,
стр. 187
20
Daniłowicz Ignacy. Skarbiec dyplomatow. Wilno,
1860, str. 91, Nr. 453.
21
Halecki l. c. str. 40. Antonowicz 1. c ., str.
49-50
22
Łowmiański l. c. t. II, str. 346
23
Полное собр. рус. лет. т. II, стр. 206
24
Ib. стр. 209
25
Halecki l.c. str. 41. Грушевский М. автор Истории
Украины Руси также убежден, что после смерти Миндовга
поместья чернорусские остаются в дальнейшем при
литовских землях (том IV, стр. 9)
26
Długosz J. Opera, t. XII, str. 404, (wyd. z r.
1876)
27
Романовский И. Положение города Слонима в литовском
государстве. Гродно, 1895
28
Długosz l. c . str. 589
29
Codex epistolaris Vitoldi. Krakow, 1882, str. 441
30
Długosz l. c . t. XIII, str. 311
31
Kolankowski l. c . str. 197, 238-9
32
Русская Историческая Библиотека, т. XXVII, 1910,
стр. 308 и 393 (Метрика литовская)
33
Korzon Tadeusz. Dzieje wojen i wojskowości w
Polsce. Krakow, 1912, r. III, str. 254
34
Лаппо И. Великое княжество литовское (1569-86).
Петерсбург, 1901, стр. 296
35
Балиньский неверно считал, что
только с 1632 года Слоним становится местом
проведения генерального съезда
36
Scriptores rerum polonicarum. Krakow, 1907, t.
XX, str. 419-22 . Vota zjazdu głуwnego Słonimskiego
anno 1597
37
Volumina legum, wyd. Ohryzki z r. 1859, t. III,
str. 336
38
Ib. t. V, str. 215
39
Ib. t. IX, str. 333
40
Diarjusze sejmowe z wieku XVIII Wyd. Władysław
Konopczyński. Warszawa, 1911, str. 377
Сейм постановляет — «чтобы трибуналы скарбовые два
раза в год проводящиеся, в одном году раз в Гродне,
второй раз в Миньску, а во втором году раз в Ковне,
второй раз в Слониме на каждой сессии по четыре
недели,
начиная со Гродна в первый день после празднования
Рождества Пресв. Девы... а в Слониме также в первый
день после Божьего Рождества заседали»...
41
Сборник Императорского Русскаго Историческаго
Общества. Москва, 1912, т. 137, стр. 304-55
42 Ib.
т. 142, стр. 577
43
Акты издаваемые Виленской Археографической
Комиссией, т. 34, стр. 47
44
Сборник Муханова, Петерсбург, 1866, стр. 542
45
Korzon l. c. t. II, str. 364
46
Покровский
l. c. стр. 23-4
47
Baliński l. c.
48
Vol. leg. t. IV, str. 381
49
Ib. str. 474
50
Korzon l. c . t. III, str. 122
51
Konopczyński W. Historja polityczna Polski.
Krakow, 1923, t. II, str. 552-3. « Polska, jej
dzieje, i kultura», t. II, str. 244
52
Дневник битвы под Слонимом наряду с другими письмами,
написанными к ген.-ад. Ст. Лопациньскому,
находятся в деле рукописей Библиотеки им.
Врублевских в Вильне. Неизвестный автор,
подписавшийся инициалами: R. S. S. J. (скорее всего
иезуит) завершает описание битвы утверждением, что — «не
шагнула бы и нога московская,
если бы не предал полк слонимский, за что однако
подполковник первый под стражу должен пойти». В
защиту Сапеги, которому собственно вменяется в вину
это «предательство и гибель братьев», как одному из
предводителей, выступил в
1769 году писарь скарбовый литовский Игнаций
Лопацинский.
Его похвала и защита рода Сапег, находящаяся в
рукописи в папке Ст. Лопациньского, носит название:
«Ответ на пасквиль sub titulo: Героические дела
ясновельможного пана Сапеги, Крайчего ВКЛ.» и
включает помимо прочего такое описание событий:
Тот, в которого ты никчемным тычешь пером,
Anteceporow
(41) честных идет путем,
Так как забыв жизни удобства,
Жену, детей, здоровье, утраты,
Идет с охотой Богу на жертву,
Чтобы свою отчизну оборонить и веру.
Видя что они в притеснении,
Принял первенство Союзом в Волковыске
И с Пуласкими в Слонимской, желая
Врагу смело смотреть в глаза,
А также Марсовы дальше снося труды,
С союзниками вел к Деспуде
(42).
Для этого туда марш свой поворачивает,
Чтобы склонить на сторону свою Паца.
И не разочаровался в том кавалере,
С которым держал, общий союз
Поступая открыто, по присяге оба,
Пацу власть отдавая целиком в руки.
Не искал Крайчий ни прибыли, ни золота,
Лишь того, что предлагала добродетель,
Хоть его маршалком согласно избрать хотели,
Охотно с Пацом в этом пункте поделился,
Уступил ему с охотой первенство,
Сам же выбирал, где опасность
Больше того, был первый в каждой битве
Дал себя в пример Короне и Литве.
А когда коронные по скрытой нам причине
Пошли на попятную в свою страну,
Литовские отряды, желая собрать силы
К Жмуди марш свой спешно повернули.
Считая, что их встретит многочисленная помощь,
Но тех наверное предупредили,
Что Древич с Москвой заходит им сбоку,
Как мужественно хотят поступить,
Составляют совет, как полагается,
Вдруг все они заграницу бегут.
Потому что видят, что Древич сильнее
Имея войска больше, каждый берег жизнь.
Что же здесь военачальники тогда делать должны были?
Вот Пац войско все надвое делит.
Одним к Жмуди, другим назад говорит
Идти, захоронив заодно вещи.
А сам с Сапегой там свои шаги сверяет,
Gdzie ich wzywano из Барского союза.
(43)
Какая же это измена? Какая погибель братьев?
Кто здесь в таком случае свою жизнь теряет?
Все по домам вернулись целыми,
А всю тяжесть на предводителей валят.
Как достоверность хода боев,
так и обоснованность или также безосновательность
обвинения в отношении предательства слонимского
полка невозможно установить из-за отсутствия в
настоящее время исчерпывающих данных.
53
Buzaht Stanisław. Udział Michała Ogińskiego w
Konfederacji Barskiej i w przymierzu
polsko-pruskiem. («Litwa i Ruś», 1913, str. 75-78)
54
Załęski Stanisław. Jezuici w Polsce. Krakow,
1905, t. IV, cz. 4, str. 1675
55
Vol. leg. t. IX, s tr. 49 i 207
56
Korzon Tadeusz. Wownętrzno dzieje Polski za
Stanisława Augusta. Krakow, 1900, t. V, str, 198
57
Ib. t. VI, str. 209-10
58
Wolff J. Senatorowio i dygnitarze W. X. Lit.
Krakow, 1885, str. 6, 129-30.
59
?
ВНУТРЕННЕЕ УСТРОЙСТВО ГОРОДА И ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ
1 Русская Истор. Библ., т. XX. Лит. метрика, т. I,
стр. 1557-9, Петерсбург, 1903
2 Антонович В. Исследование о породах. Киев, 1878,
стр. 50-51.
3 Акты Южной и Западной России, т. I, стр. 133.
Петерсбург, 1863
4 Русская Историческая Библиотека т. XXX, стр. 663
(Литовская метрика)
5 Ib.
т. XXXIII, стр. 238, 314, 852
6 Акты издаваемые Виленской Археографической
Комиссией, т. XXII, №№ 33, 279, 462, 507 и др. Акты
Южной и Зап. России, т. I, стр. 77
7 Kutrzeba St. Historja ustroju Polski. Warszawa,
1921, t. II — Litwa — str. 74
8 Любавский М. К. Очерк истории литовскаго русскаго
государства. Москва, 1910, стр. 110-11
9 Акты Виленского Археогр. Ком. т. XXII, предисловие,
стр. XXXIII sq.
10 Jakubowski J. Mapa W. Ks. Lit. w połowie XVI w.
Krakow, 1928
11 Акты Вил. Археогр. Ком. т. XXII, №. 143
12 Zrуdła dziejowe. Warszawa, 1897, t. XXIII, str.
69 i 265. Акты Лит. госуд.
издав.
Довнар-Запольским,
Москва 1900, стр. 230.
13 Акты Виленского Археогр. Ком. т. XXVIII, стр. 57-9
14 Charkiewicz Walerjan. Żyrowice — łask krynice.
Slonim, 1930
15 Vol. leg. t. III, str. 100 i t. IV, str. 219
16 Ib., t. V, str. 311-12
17 Ib. t. IV, str. 381.
Александр Полубиньский во время шведских воен в 1656
году во главе гусаров атаковал Шведов под Варшавой,
а в 1659 году ударил по ним со стороны Митавы и
Виндавы.
18 Ib. t. V, str. 90
19 Бобровский П. Город Слоним. («Вестник Западной
России», 1866)
20 Buzaht. Udział Michała Ogińskiego w Konfederacji
Barskiej. (« Litwa i Ruś», 1913, str. 65-6)
21 Baliński l. c ., str. 684
22 Korzon T. Wewnętrzne dzieje Polski za St. Augusta, t.
II, str. 286. Мещанам литовским вольно было
приобретать имущества земские с 1775 года. (Ib. стр.
287)
23 Ib. str. 287. Современник
этого происшествия предполагает, что произошло это
вследствие российского влияния, тогда жители
литовские,
лишенные свобод и не имеющие правовой защиты,
начали перемещаться на территорию российского
государства,
где у пограничных городов было самоуправление.
24 Ib. str. 386
25 Де Пуле. Станислав Август Понятовский в Гродне и
Литве 1794-7, изд. II. Петерсбург, 1871, стр. 109
26 Ks. Jan Kurczewski. Biskupstwo wileńskie. Wilno,
1912
27 Sapiehowie. Materjały
historyczno-genealogiczne i majątkowo. Petersburg,
1890, t. I, str. 167-8.
28 Ib.
29 Романовский. Положение города Слонима в религиозном
отношении в Литве. Гродно, 1897
30 Архив Юго-зап. России, ч. I, т. VI, стр. 657. Киев,
1883
31 Kurczewski, l. c. str. 231, 253-9, 265-7, 320
32 В соответствии с данными, находящимися в
генеалогических материалах рода Сапег, костел
каменный для бернардинов, основал здесь Казимир Лев
Сапега в первой половине XVII века
33 Łukaszewicz. Historja szkуł w Koronio i W. Ks.
Lit. Poznań, 1849, t. IV, str. 151
34 Jozef Bieliński. Uniwersytet Wileński. Krakow,
1900, t. I, str. 269
35 Конституция 7. 1677 года предоставляет паннам бенедиктинкам, которые по изгнанию из Смоленска
оказались в Слониме, деревню Высоцк, и освобождает
их ab omnibus oneribus militaribus
(44). (Vol. leg. t. V,
str. 2.59). Как сообщает русский историк, в половине
XIX в. старое здание монастыря бенедиктинок вместе с
костелом находилось при ул. Жировицкой
36 Ks. St. Załęski. Jezuici w Polsce. Krakow, 1905,
t. IV, cz. 4, str. 1669 sq.
37 Sapiehowie l. c. t. II, str. 307.
Там же перечислены представители религиозных общин в
Слониме, а именно: настоятель канон. рег. латер.
кс. Антоний Бронич, ректор иезуитов, кс. Казимир
Шлакевич, приор доминиканов, кс. Стефан
Радзивилловский, гвардиан бернардинов, кс. Анджей
Грудзиньский, ксени бенедиктинок
(45) Густава Швейковская,
прелёжона бернардинек
(46) Булгакывна и
прелёжоны
мариавитов
(47), кс. Кшиштоф Модзелевский.
ПРИМЕЧАНИЯ ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
1 Кампинийская культура (пол. kulturza kampińska) —
Древняя культура эпохи мезолита (средина каменного
века). Постепенное потепление климата, появление
лесов и занятие ими все более обширных площадей
послужило причиной заселения в этих регионов.
Последней из культур той эпохи была кампинийская
культура. Особенностью этой культуры является грубым
каменным инвентарём состоит главным образом из
каменных топоров и рубил.
Подробнее см.
Википедию.
2 La moitie de la Russie noire (фр.) —
перевести можно как «половину черной Руси»
3 Оригинальный текст этого фрагмента в издании 1582
года таков:
«A gdy w Słomińskich polach Litwa kosem stała,
Wnet się z Holhowicami Ruś na nich wyrwała,
Z pogany hurmem bitwę ogromną stoczyli,
A Litawowie do nich też śmiele skoczyli.
Ruś z szablami, i z łuków, a Litwa włóczniami,
Biją się krzycząc, hucząc rożnymi głosami,
Mus, azumusz thos Gudos, z Zmodzią krzyczy Litwa:
Tak długo z obudwu stron równa trwała bitwa.»
Как видим, здесь написано «Słomińskich»
а не «Słońimskich». По-моему мнению
это попросту опечатка. А вот Василий Герасимчик в
своей статье «Першая пісьмовая згадка пра Слонім»
(Газета Слонимская, №716 от 09.02.2011) считает
несколько по другому. Газета имеется в интернете,
можете прочесть...
4 Чаще всего слова «kosem stała» переводят
как (косой стала), т.е. дугой, подобной косе для
покоса сена. Но вот только польское слово «Kosa» при
склонении не образует формы «kosem». Такую форму
дает слово «Kos», по-польски — черный дрозд. А
почему нет — черный дрозд, распростерший крылья.
Кстати, фланги во время боя также называют польским
словом «skrydło», с польского — крыло.
Тут возникает интересная аналогия. Находящийся рядом
со Слонимом городок Коссово по-польски звучит как
Косув — Kosów, что означает «Дрозды».
5 Mus, azumusz thos Gudos ...
Как понятно из текста, это вольное фонетическое
переложение Стрыйковским фразы со старолитовского
(или, возможно, со старожемайтийского). Место это переводят
по-разному (чаще не переводят вообще), но примерно с
одним смыслом. Возможно, на современном литовском
эта фраза выглядела бы так:
«Mes užmušti tai gudas» — «Мы убьем этих Гудов»;
— mes, muš — мы;
— tai, jos — этих;
— užmušti — убивать, убейте, убить;
— gudas, gudai — гуды.
Тогда здесь только одно слово вызывает вопрос — Гуды.
О том, кто такие эти самые «гуды» до сего времени
ведется спор. Кто-то считает, что это готы, кто-то —
одна из народностей, проживавших на территории
современной Южной Беларуси и северо-западной части
Украины. Во всяком случае в современном литовском
языке и в наше время имеются эти понятия — гудас (gudas),
гудай (gudai), которые у литовцев ассоциируют с
частью белорусов. Уточнять здесь не буду — просто не
знаю. Важно то, что Гудами по Стрыйковскому «Жмудь»
и «Литва» называли своих противников из Руси...
6 Instancja (пол.) — точного смыслового
перевода не нашел.
7 Кондоленция (пол., kondolencja) — торжественная речь, чаще
— выражение
сочувствия и сожаления по поводу смерти близкого
лица.
8 Funditus (лат.) — полностью, до основания, совершенно.
9 Реквизиция (пол. exacyja) — во всяком случае
я так перевел... О налогах и поборах можно
посмотреть
здесь.
10 In perpetuum (лат.) — навсегда, на вечные
времена.
11 Cum attinentiis (лат.) – с окрестностями.
12 Рецес (пол. reces. от лат. recessus) — по-видимому, отложенное решение вопроса, как правило
в вопросах наследования.
13 Учредил — вообще-то в тексте стоит «powołał
do życia».
14 Фрагмент этот в книге был дан без перевода, но
латиницей. Делать обратный перевод не имело смысла,
поэтому я на данной странице привел этот фрагмент в
изначальном виде, взяв его из первоисточника, т.е.
из 20-го тома Русской Исторической Библиотеки.
15 Тивун, тиун (пол. ciwun ) — управляющий, как вариант
— управляющий великого
князя, занимавшийся его хозяйством.
16 Войт (пол. wójt) — служебное лицо,
возглавлявшее магистрат, вначале — наследственная,
позднее — выборная, обычно из зажиточного населения.
17 Лава (пол. ława) — здесь имеется ввиду
заседающие чиновники, «сидящие на лаве», т.е. на
скамье.
18 Арендная плата, аренда (пол. czynsz,
от лат. census, также пол. komorne) — процент
или процентный доход с недвижимости. Плата, которую
получает владелец за право пользования земельным
участком, часто — в натуральной форме.
19 Серебщизна (пол. serebszczyzną) — денежная
дань (государственный налог), которая взыскивалась с
крестьян.
20 Господарьский (пол. hospodarskiemi) — здесь и
далее по тексту переводится именно так. Поскольку от
«Господарь» — т.е. король, а не от «хозяйственный».
21 Тариф чоповый (пол. czopowe) — название
акцизного налога в старой Польше, собираемого с
пива, мёда, водки и вина, произошедшее от чопа,
которым затыкались бочки, и которые надлежало вынуть
перед разливом в меньшую посуду, что показывает,
первоначально чоповое было оплачено корчмарю.
22 Тариф шелажный (пол. szelążne) — введенный
позднее налог с напитков в пользу короля,
духовенства и шляхты.
23 Ойчиц (пол. Ojcowic, ojczyc) — законный сын своего отца,
наследник своего родового гнезда, сын родины,
соотечественник, familjant,
земляк; выражение используется в противопоставление
к страннику и иностранцу:
24 Легация (пол. legacja, от лат. legatio —
посольство) — обычно, в прежние времена,
дипломатическая миссия, осуществляемая с
определенной целью. Глава миссии — посланник в
отличие от посольства, где главой был посол.
25 Naspizowania (пол. naspiżowania) — переводят
как запас провизии, возм. от пол. spiżarnia, которое
в совр. пол. в переносном смысле означает «домашние
запасы продовольствия».
26 Протестация (пол. protestacje) — процедура
подачи протеста на решение.
27 Жалоб и скарг — перевел здесь не совсем литературно
по-русски, поскольку иначе получалась тавтология:
слова zażaleń и skarg имеют один эквивалент в
русском языке — жалоба.
30 In quantum (лат.) — ?
31 Эксторсия (пол. extorsia) — дислокация. Не
совсем понял...
32 Либертация (пол. libertacje) — так называли
освобождение от различных общественных обязанностей,
в том числе освобождение от принятия на постой во
время различных сеймов и т.п.
33
Autoritate praesentia Conventus
(лат.) — властью нынешней Ассамблеи? не перевел
34 здесь я не понял смысла «po najściu
nieprzyiaciуł zbudowano małą szopę»
— что «вторжению
неприятеля построен небольшой сарай» ?
35 Пресвятая Дева Мария (пол. N. M. P. — Najświętsza Maryja Panna)
36 Конвикт (пол. Konwikt) — пансион для
учеников.
37 Ab oneribus... omnibus in perpetuum lege
praesenti (лат.) — от обремений... всех навечно настоящим
законом.
38 Супериор (пол. superjor) — чаще используют
титул генерал — верховная должность в
Обществе Иисуса, известном также как орден иезуитов.
39 Мариавитки (пол. marjawitki) — община сестер Mariae
vitae (лат.), т.е. жизнь Марии, основанное кс.
Юзефом Стефаном Турчиновичем, настоятелем в Дзециоле
а затем при костеле св. Стефана в Вильне,
родившегося в конце XVII в., который избрал целью
своей жизни обратить евреем и около 500 таких
обращений таки исполнил.
40 Парох (пол. paroch) — приходской священник у греко-католиков.
41 Anteceporow — я бы перевел как «античных героев».
Как мне кажется, смысл примерно такой. Точного
перевода не нашел...
42 Деспуда (пол. ) — по-видимому речь идет о Деспуде — имении
Паца.
43 Gdzie ich wzywano ... из Барского союза.
— перевести не
смог.
44 Ab omnibus oneribus militaribus
(лат.) — от всех тягот
военных.
45 Ксени (пол. Kseni) — так называют настоятельниц монастыря бенедиктинок.
46 Прелёжона (пол. przełożona). Matka przełożona — мать-настоятельница
монастыря бенедиктинок
47 Прелёжоны (пол. Przełożony) — настоятель монастыря мариавитов.
48 Ятвяги (пол. Jadżwingowie) — в данном
конкретном случае возможно — так называемые
Sudawowami — балтийская народность достаточно близко
родственная прусским племенам
49 Уменьшение значимости (пол. degradacji).
50 Все опасности (лат. pericula).
51 Перепись (пол. Okazowanie) — перепись военная
шляхты, как состояния рыцарства, для определения
готовности и оснащения (вооружение, одеяние) для
обороны государства.
52 Залога (пол. załoga) — воинское
подразделение, оставленное в определенном месте,
гарнизон, засада.
53 Каштеляния (пол. kasztelanie) — область, где
административная власть, армия и суд принадлежали
кастеляну — представителю власти.
54 Доходы (пол. tenuta) — посмотреть
здесь.
55 Моровое поветрие 1604 года — Беда эта тогда
коснулась не только территории современной Беларуси.
В 1601-1603 гг. в России разразился сильнейший
голод. Связано это было скорее всего с извержением
вулкана Huaynaputina в Перу 19 февраля 1600 года и
последовавшей за этим вулканической зимы. Бунты,
погромы, убийства, болезни и смерть всегда сопровождают
голод. Властная верхушка в России зашаталась и этим
воспользовалась Польша, поддержав Лжедмитрия I в
походе на Москву. Поход этот начался, заметьте 15
августа 1604 года, а в октябре того же года войско
пересекло границу Русского царства. И вот тогда,
вероятно, «моровое поветрие» также перешагнуло
границу, вот только... в обратном направлении...
Массовое перемещение людей, в том числе наверняка и
беженцев от голода из России, скорее всего этому
поспособствовало значительно больше, чем те самые
предприимчивые евреи, о которых говорится в книге.
Впрочем, и не без того...
56 Епископ ... Рейнберн ... обратил значительную часть бассейна Припяти
— Вряд ли это было так. Направился он «на Русь» как
духовник дочери Болеслава в 1013 году, и в том же
году вместе со Святополком и его женой взят под
стражу Владимиром (возможно, как раз из-за попыток
отвратить Русь от Византийского обряда, т.е. попытки
такие наверняка были), где и погиб, возможно — в том
же году. Следует вспомнить также историю с
крещением Балтийского моря, его действия в Померании
и к чему они привели (См.
Википедию).
|